<<
>>

ОБ УТЕРЯННОЙ ЛОШАДИ

1 Ум помогает нам в том, в чем сила помочь не сумеет,

Хитростью часто берет тот, кто бессилен в борьбе.

Слушай, как воин один, у коего в лагерной давке Лошадь украли, ее хитростью ловко вернул.

5 Он повелел бирючу оглашать перекрестки воззваньем:

«Тот, кто украл у меня, пусть возвратит мне коня.

Если же он не вернет, то вынужден буду я сделать

То же, что в прежние дни в Риме отец мой свершил».

Всех этот клич напугал, и вор скакуна отпускает,

Чтоб на себя и людей грозной беды не навлечь.

Прежний хозяин коня нашел того с радостью снова.

Благодарят небеса все, кто боялся беды,

И вопрошают: «Что б ты совершил, если бы конь не сыскался?

Как твой отец поступил в Риме в такой же беде?»

15 Он отвечал: «Стремена и седло взваливши на плечи,

С прочею кладью побрел, обремененный, пешком;

Шпоры нося на ногах, не имел он, кого бы пришпорить,

Всадником в Рим он пришел, а пехотинцем ушел.

Думаю я, что со мной, несчастным, случилось бы то же,

20 Если бы лошадь сия не была найдена мной».

Валахфрид Страбон

Валахфрвд Страбон (808(9)—849) — алеманн* незнатного происхождения. Образование получил в монастыре Рейхенау. В 829—838 гг. состоял при императорском дворе в качестве воспитателя королевича Карла (Лысого). С 838 г.— аббат в Рейхенау. Писал стихотворные жития святых, поносил за ересь арианинаь Теодориха Великого, в дидактической поэме «Об уходе за садами» дал поэтическое описание отдельных цветов и овощей. Перу Валахфрида принадлежит также рад мелких стихотворений, из них много посланий и гимнов.

К ЛИУТГЕРУ — КЛИРИКУ"

' Нежных достойный услуг и дружественных помышлений,

О Лиутгер, тебе Страб несколько слов посвятил.

Может быть, наши места не очень тебе полюбились,

Все-таки, мнится, меня ты не совсем позабыл.

5 Если удачлив ты в чем, порадуюсь всею душою.

Если тебе нелегко, сердцем скорблю глубоко.

Как для родимой сынок, как земля для сияния Феба,

Словно роса для травы, волны морские для рыб,

Воздух для пташек-певиц, журчанье ручья для поляны,—

10 Так, милый мальчик, твое личико дорого мне.

Если возможно тебе (нам же кажется это возможным),

То поскорее предстань ты перед очи мои,

Ибо с тех пор как узнал, что ты близко от нас пребываешь,

Не успокоюсь, пока вновь не увижу тебя.

Неизвестное лицо.

ь Алеманны — западногерманское племя, подчиненное в V—VI вв. франками. Арианство—христианское вероучение, осужденное как еретическое на соборе

Пусть превосходят числом и росу, и песок, и светила Слава, здоровье, успех и долголетье твое.

Седулий Скотт

Седулий Скотт (годы рождения и смерти неизвестны) — ирландский поэт, грамматик и богослов. Образование получил на родине. Круг знаний его весьма значителен; между прочим, он обнаруживает основательное знание греческого языка. Возможно, что Седулий Скотт не был клириком. Между 848 и 858 гг. он проживал при дворе льежских епископов — Хартгария и Франкона, ведя переписку со знатными мирянами и князьями церкви. С 858 г. сведения о нем иссякают. Им написаны многочисленные панегирические послания, шутливые послания, эклога, эпиграммы, «Книга о христианских правителях» — поучение князьям (из которой мы приводим отрывок) и др.

<< | >>
Источник: Б. И. Пуришев. Зарубежная литература средних веков: Хрестоматия / 3 35 Сост. Б. И. Пуришев; предисл. и подг. к печати В. А. Лукова.— 3-є изд,, испр.— М.: Высш. шк.,2004.— 816 с.; ил.. 2004

Еще по теме ОБ УТЕРЯННОЙ ЛОШАДИ: