СИРВЕНТА
Сирвента эта, направленная не только против крестьян, но и против горожан, отражает настроения разоряющегося в эпоху роста городов мелкого феодала — его неистовую зависть и злобную ненависть к богатеющей буржуазии.
В переводе рифмы подлинника упрощены.
Мужики, что злы и грубы, На дворянство точат зубы, Только нищии мне любы! Любо видеть мне народ
Голодающим, раздетым, СтраждуЩимgt; не обогретым! Пусть мне милая солжет, Ежели солгал я в этом!
Нрав свиньи мужик имеет, Жить пристойно не умеет,
Если же разбогатеет,
То безумствовать начнет.
Чтоб вилланы не жирели,
Чтоб лишения терпели,
Надобно из года в год
Всех держать их в черном теле.
Кто своих вилланов холит,
Их ни в чем не обездолит И им головы позволит Задирать,— безумен тот.
Ведь виллан, коль укрепится, Коль в достатке утвердится,
В злости равных не найдет,— Все разрушить он стремится. Если причинят виллану
Вред, увечье или рану,
Я его жалеть не стану,— Недостоин он забот.
Если кто о нем хлопочет,
Он тому помочь не хочет,
Хоть немножко, в свой черед, Злобой он себя порочит.
Люд нахальный, нерадивый, Подлый, скаредный и лживый, Вероломный и кичливый!
Кто грехи его сочтет?
Он Адаму подражает,
Божью волю презирает, Заповедей не блюдет.
Пусть господь их покарает!
Пейре Видаль
Вымышленные биографии подчеркивают романтический характер поэзии этого трубадура (около 1175—1215), объединяя вокруг его имени ряд авантюрных новелл.