ПЕСНЬ О ТРЮМ
Винг-Тор1 от сна разъяренный встал: увидел, что Мьёлльнира молот пропал2, бородою взмахнул, волосами затряс,
сын Ёрд3 повсюду искать стал и шарить.
а Ётуны — великаны, силы зла.
2 И речь он такую повел сначала: «Слушай-ка, Локи,
тебе я скажу то, что не знают ни на земле, ни в поднебесье: похищен мой молот!»
- Пошли они к дому Фрейн прекрасному, и речь он такую * повел сначала:
«Фрейя, не дашь ли наряд свой из перьев, чтоб я свой молот мог бы сыскать?»
(Фрейя сказала:)
- «Отдала бы его, будь золотым он; ссудила б его,
будь он серебряным».
- Полетел тогда Локи — шумели перья,— умчался он прочь
от жилища асов, примчался он в край, где ётуны жили.
(Локи сказал:)
«Неладно у асов! Неладно у альвов!
Не ты ли запрятал Хлорриди4 молот?»
(Трюм сказал:)
- «Да, я запрятал Хлорриди молот на восемь поприщ в землю глубоко; никто не возьмет молот обратно, разве что Фрейю
в жены дадут мне» 5.
- Полетел тогда Локи — шумели перья,— умчался из края,
где ётуны жили, примчался назад к жилищу асов.
Тор его встретил среди строений и речь он такую повел сначала:
- «Успешны ли были молота поиски? Прежде чем сел ты, скорее поведай! Бывает, кто сядет, весть позабудет, тот же, кто ляжет, лгать начинает».
(Локи сказал:)
- «Успешными были молота поиски:
У Трюма он спрятан,
у конунга турсов* никто не возьмет молот обратно, разве что Фрейю в жены дадут ему».
- Отправились оба
к Фрейе прекрасной, и речь он такую повел сначала: «Брачный убор, фрейя, надень!
В Ётунхейм мы поедем вдвоем».
- Разгневалась Фрейя, зафыркала так,
что затряслись асов палаты, с нее сорвалось ожерелье Брисингов[‡‡‡‡‡‡‡‡]: «Меня бы распутной назвать пристало, коль в Ётунхейм я поеду с тобою!»
- Тотчас собрались все асы на тинг
и асиньи все сошлись на совет, о том совещались сильные боги, как им вернуть Хлорриди молот.
а Турсы — великаны.
- Хеймдалль[§§§§§§§§] сказал, светлейший из асов,— ванам 8 подобно судьбу он провидел: «Тору наденем брачный убор! Украсим его ожерельем Брисингов!
- Связка ключей бренчать будет сзади, женская скроет колени одежда, камней драгоценных на грудь нацепим, голову пышным убором накроем!»9
- Тор отвечал, отважнейший ас: «Меня назовут женовидным асы, если наряд я брачный надену!»
- Локи сказал, рожденный Лаувей: «Тор, ты напрасно об этом толкуешь! Асгард захватят ётуны тотчас, если свой молот
не сможешь вернуть».
- Тору надели брачный убор, украсили грудь ожерельем Брисингов, связка ключей забренчала сзади, женская скрыла колени одежда, камней дорогих
на грудь нацепили, голову пышным убором накрыли.
- Локи сказал, рожденный Лаувей: «Буду тебе я служанкой доброй, вместе поедем
с тобою в Ётунхейм!»
- Пригнали козлов к дому поспешно
и тотчас впрягли их для резвого бега.. Горела земля, рушились горы: в Ётунхейм ехал Одина сын.
- Сказал тогда Трюм, ётунов конунг:
«Скорей застилайте, ётуны, скамьи!
Фрейю везут мне, невесту прекрасную, Ньёрдом10 рожденную из Ноатуна!
- Коровы тут ходят золоторогие, черных быков немало у турса; вдоволь сокровищ, вдоволь каменьев, только мне Фрейи одной не хватало».
- Путники вечером рано приехали; ётунам пиво подано было.
Гость съел быка и восемь лососей и лакомства съел,
что для жен припасли,
и три бочки меду Тор опростал.
- Сказал тогда Трюм, ётунов конунг:
«Где виданы девы, жаднее жевавшие?
Не знал я невест, наедавшихся так,
и дев, что по стольку пива глотали!»
- Рядом сидела служанка разумная, слово в ответ ётуну молвила: «Восемь ночей
не ела Фрейя, так не терпелось ей к турсам приехать».
- Откинул покров, поцелуй дать хотел, но прочь отпрянул оторопело:
«Что так у Фрейи сверкают глаза? Пламя из них ярое пышет!»
- Рядом сидела служанка разумная, слово в ответ ётуну молвила: «Восемь ночей
без сна была Фрейя, так не терпелось ей к турсам приехать».
- Вошла тут проклятая турсов сестра, стала просить даров у невесты: «Дай мне запястья, червонные кольца, коль добиваешься дружбы моей, дружбы моей и приязни доброй».
- Сказал тогда Трюм, ётунов конунг: «Скорей принесите молот сюда!
На колени невесте Мьёлльнир кладите! Пусть Вар[*********] десница союз осенит!»
- У Хлорриди дух рассмеялся в груди, когда могучий свой молот увидел; пал первым Трюм, ётунов конунг, и род исполинов был весь истреблен.
32 Убил он старуху, турсов сестру, что дары у невесты раньше просила: вместо даров ей удары достались, вместо колец колотил ее молот. Так Тор завладел молотом снова.