<<
>>

КОМИЧЕСКИЙ ТЕАТР XIV —XV ВВ. ФАРС

Наиболее характерным и вместе с тем наиболее устойчивым комическим жанром этой эпохи является фарс; зачатки его засвидетельствованы еще в XIII в., но расцвета этот жанр достигает в XIV — начале XV в., когда он выступает как острое орудие политической и социальной сатиры; популярность фарса была столь велика, что его не смогла уничтожить даже комедия Ренессанса, сразу же вытеснившая моралитэ и соти (середина XIV в.).

Фарс продолжает существовать на протяжении всего XVI в. и оказывает влияние на классическую комедию XVII в. (Мольер). Фарс — наиболее реалистический жанр средневековой драматургии. Подобно фаблио (с которыми фарс имеет много общего), он обращался к повседневной действительности (семейные отношения, плутни в суде и торговле, проделки попов и пр.), перенося из жизни на сцену те или иные забавные происшествия. При этом испытанным оружием фарса была насмешка, определявшая структурные особенности этого жанра (комические преувеличения, буффонные сцены и пр.).

Приводимый ниже в отрывках фарс "Господин Пьер Пателей" ("Maistre Pierre Pathelin"), сложенный в середине XV в., направляет свою сатиру против судейского крючкотворства; изображенная в нем фигура пройдохи-крючкотвора Пателена приобрела столь большую популярность, что вызвала создание ряда фарсов, изображающих другие проделки того же героя (фарс "Завещание Пателена" и др.).

ГОСПОДО1Н ПАТЕЛЕН

[Проныра-стряпчий Пателей сумел ловко выманить у богатого суконщика шесть локтей.сукна; вместе с тем он подслушал перебранку купца с его батраком Тибо-пастухом, потихоньку воровавшим из доверенного ему стада овец. Услышав, что хозяин хочет подать на нерадивого батрака в суд, Пателей пригласил последнего к себе домой и предложил ему защищать его на суде; пастух согласился на предложенные ему условия.]

П а т е л е н

...Согласен ли во имя блага Ты врать под строгою присягой, Чтоб обмануть коронный суд? Во-первых, как тебя зовут?

Пастух Тибо, а кличка — Козопас.

Пателей

А сколько взял ты про запас Всего овец из поголовья?

Пастух Я брал, что нужно для здоровья,

В три года только тридцать штук, Не больше.

Пателей

Верно, милый друг,

Процент законный и

приличный; Дело твое пойдет отлично,

Ты сможешь ли начистоту Свою заверить правоту? Найдется ль у него свидетель?

Пастух

Святой Марии добродетель!

В свидетелях нет недостатка!

8ooeflt;rflt;e0tfi)8efafeit0jc 3Ifioje fitZta ie oiffaite о ttitmfre (t Bofhr pattif cf} piefcntc бКіцдв ooue fanejpfue 8a ttnte ct neflteSouepae oemanSaic Itamp;eppift

Сцена суда из "Господина Пателена". Рисунок из издания конца XV в.

^ifute

И не один, а два десятка,

Все на меня покажут смело.

П а т е л е н

Вот это портит твое дело.

Ты должен притвориться так, Что ты, Тибо, круглый дурак И что со мной ты не знаком.

П а т е л е н

И стой на том! Молчи, не то, брат, худо будет: Сболтнешь — ив миг тебя

засудят. У нас судейские не шутят.

Сам не заметишь, как обкрутят. Пойми ты, голова баранья,

Ты должен приложить старанья, Чтобы ни слова не сказать.

А если станут напирать,

То ты на каждый их вопрос Молчи, как пень, как стоерос.

А если очень уж к тебе Пристанут — ты одно лишь «бе» Тверди, как твой баран! На случай, Коль скажут вдруг: «Козел

вонючий,

Ужели насмех добрым людям Глумишься ты над правосудьем! Ведь это нагло и зазорно!» — Так ты все «бе» тверди упорно! Тогда-то слово я возьму И объясню им, что к чему:

Что он, живя в среде овечьей, Отвык от речи человечьей И выступает пред судом,

Как будто пред своим скотом.

Пастух

Понять не трудно, в чем тут

суть.

Я с делом справлюсь

как-нибудь, Уж как смогу, так постараюсь!

П а т е л е н

А за удачу я ручаюсь!

И даже, если я тебе Скажу что-либо, только «бе»

Ты отвечать мне будешь!

Пастух

Чудно!

Пастух

Упаси бог!

Клянусь причастием, нетрудно Понять! Последним дураком Я буду, если языком Сболтну хотя одно лишь слово, Скажу «бе-бе» — и все готово!..

[Придя в суд, пастух точно последовал совету Пателена, отвечая на все вопросы одним блеянием. Между тем суконщик, узнав неожиданно в почтенном судейском обманувшего его мошенника, пришел и сам в замешательство: начав жаловаться на батрака, он незаметно переходит к пропавшему у него сукну, сбивая с толку судью и производя на него впечатление человека не в своем уме.]

Судья

Молчать! Чтоб черт вас всех

побрал! Не место здесь для ваших

склок,

Сейчас же в самый краткий срок Мне изложите все, как есть.

Пателей

Он с толку сбился, ваша честь,

И потерял рассказа нить.

Ему должны мы пособить — Стоит болваном из болванов.

Судья

С чего ж начать? Начнем с баранов!

Что было с ними?

Суконщик.

Шесть локтей За девять франков взял злодей!

Судья

Друг, тут не Праздник Дураков! Иль может быть ты сам таков?

Пателей

По-моему, он вас дурачит!

За честной рожей хитрость

прячет!

Не дать ли слово стороне Противной?

Судья

Правильно вполне, Ответствуй! Пред тобою власть! Кто ты такой?

Пастух

Бе!

Судья

Вот напасть! Послушай, я ведь не коза! Скажи...

Пастух

Бе!

Судья

Разрази гроза... Наглец, бездельник, ты дурить...

Пателей

Он озверел и говорить Способен только со зверьем!

Суконщик

Опять он ставит на своем!

Да вы сукно мое забрали,

Ах, сударь, если бы вы знали, Какие жулики они!

Судья

Но-но! Поменьше болтовни!

От главного не отклоняясь, Скажи, как было!

Суконщик

Я стараюсь! Сударь! Простое ль дело?

Меня оно совсем заело!

Не скажу вам лишнего слова,

И рассказ начинаю снова. История вполне ясна:

Дело в шести локтях сукна,

И за правду вам я ручаюсь... Простите меня... я сбиваюсь... Шесть баранов, прошу покорно... Ваша честь, поступок позорный... Этот бездельник, вор и плут,

Что обмануть желает суд, Служить мне верно обещался,

За шесть монет, как нанимался; Три года протекло с тех пор,

Как стал слугой мне этот вор; Был договор у нас, отец Моих он как родной отец Должен беречь и за убытки Нести ответ; но все попытки Напрасны; ни денег, ни шерсти Я не вцдал, скажу по чести.

Он стриг себе всю шерсть овечью. И овцам наносил увечья,

Им палкой череп расшибал,

И резал их, и мясо жрал,

Мозги им выбивал нещадно,

А как сукна накрал изрядно, Скрылся и с шерстью, и с деньгами,

А я за ним целыми днями Бегаю, но не тут-то было...

Судья

Не понять ни уха,, ни рыла!

Ты околесицу несешь!

Тут капли смысла не найдешь... То так, то сяк... Скажи яснее, Сам черт себе сломает шею С таким рассказом: то сукно,

То овцы... Ясно мне одно,—

Что это все весьма неясно.

П а т е л е н

Мне ж истина видна прекрасно: Он хочет пастуха обмерить!

Суконщик

Не надо негодяю верить!

Мои слова честней молитв —

Я знаю сам, где что болит, Никто не знает так, как я! Сукно ты спрятал у себя...

Судья Да что с ним?

Суконщик

Больше ничего, Как ложь, грабеж и воровство! Довольно, я теперь решил Молчать, покуда хватит сил.

А вы судите, как хотите!

Судья Нет, показанье вы дадите!

(К Пателену.)

А вы готовьте заключенье!

П а т е л е н

Пастух несчастный, к сожаленью, Умалишенному подобен И отвечать нам неспособен.

Но я затем пришел сюда,

Чтоб с позволения суда Встать за него...

Судья

Вы за него Ответите? Но для чего?

Ведь это дело небольшое.

Какая польза вам?

П а т е л е н

Душою Клянусь, пусть бедная душа Не принесет мне ни гроша,

Но я распутать мешанину Возьмусь, как должно

христьянину,

А то несчастный дуралей Погрязнет в глупости своей.

Не защити его закон,

Издержки все заплатит он. Скажи, мой друг...

Пастух

Бе!

Пателей

Что такое? Спаси нас небо пресвятое!

Он ничего не разумеет.

Пастух

Бе!

Пателей

Только по-бараньи блеет! Дай хоть какой-нибудь ответ!

Пастух

Бе!

Пателей

Говори да или нет!

Ну понял? говори теперь?

Пастух

Бе!

Пателей

Но от слов твоих, поверь, Зависит дела разрешенье!

Пастух

Бе!

Пателей

Слабоумный от рожденья! Дурня терпеть нельзя в собранье! В стадо прогнать его баранье, Оно так правильнее будет!

Суконщик

Он дурачок? Пусть бог рассудит, Он, кажется, умнее многих!

Пателей

Пусть стережет четвероногих Среди скотов он точно свой,

А меж людей совсем чужой, Прошу туда его отправить!..

[Судья следует совету адвоката и отказывает суконщику в иске против «слабоумного». Обиженный и дважды обманутый купец уходит ни с чем, но, когда Пателен хочет получить гонорар от своего подзащитного, он узнает, что имел дело со способным учеником.]

Пателен Ну-с, Аньодле?

Пастух

Бе!

Пателен Все в порадке!

13 Я-805

Пастух

Бе!

Пателен

Дело ясно — взятки гладки. Что ж ты все блеешь, как баран? Скажи, удачен был мой план? Суконщик навсегда запомнит!

Пастух

Бе!

П а т е л е н

Уж никто тебя не тронет... Ты можешь больше не бояться.

Пастух

Бе!

П а т е л е н.

Не к чему тебе ломаться. Плати!

Пастух

Бе!

П а т е л е н

Мы никак не скроем, Что ты был истинным героем! Уж как противник ни старался, Ты превосходно отпирался.

Не прыснул со смеху ни разу.

Пастух

Бе!

Пателен

Давай кончим без отказу!

Я тороплюсь — платить изволь!

Пастух

Бе!

Пателен

Он вошел, однако, в роль! Хоть блеешь ты весьма чудесно, Но расплатиться нужно честно, Мне твои овцы надоели — Плати!

Пастух

Бе!

Пателен

Что ты, в самом деле?

Ты шутку хочешь продолжать? Клянусь, что я не стану ждать, Ты слышишь! Деньги нужны к спеху,

Давай!

Пастух

Бе!

Пателен

Вот нашел потеху! Ужель мне толку не добиться?

Пастух

Бе!

Пателен

Жулик! Мог бы

постыдиться! Пред кем ты строишь дурака там? Не пред судьей, пред адвокатом! Плати без "бе" и без заминки.

Пастух

Бе!

Пателен

Брось дурацкие ужимки! Опомнись — я ведь твой

спаситель! Я твой заступник, твой

учитель! Так где же выполненье сделки?

Пастух

Бе!

Пателен

Нет, меня с моей тарелки Он кормит! До чего дошел 0! Чтоб меня учил козел Блудливый, чтобы надо мной Глумился он!

Пастух

Бе!

Пателен

Боже мой!

А, впрочем, все теперь

понятно, Ты пошутил! Очень приятно! Пойдем поужинаем вместе!

Пастух

Бе!

Пателен

Он трижды прав, клянусь я честью!

Что делать! Яйца учат кур.

Я самый хитрый бедокур, Пройдоха, ярмарочный плут, Что обманул бы страшный суд, Я над сутягами сутяга,

И вдруг — такая передряга! Последний шут меня дурачит! Ты знаешь ли, что это значит? Сюда! Эй, стража городская!

Пастух

Бе!

Пателен

Повешен буду пускай я, Если сержант не заберет Тебя, в тюрьму не отведет,

И там тебя сгноят, схоронят!

Пастух (убегая). Сначала пусть меня догонят!

<< | >>
Источник: Б. И. Пуришев. Зарубежная литература средних веков: Хрестоматия / 3 35 Сост. Б. И. Пуришев; предисл. и подг. к печати В. А. Лукова.— 3-є изд,, испр.— М.: Высш. шк.,2004.— 816 с.; ил.. 2004

Еще по теме КОМИЧЕСКИЙ ТЕАТР XIV —XV ВВ. ФАРС: