<<
>>

ГЛАВА ШЕСТАЯ

 

Пин-тун - правитель царства Цзинь в VI в. до н.э. Несчастья, происшедшие с ним самим (его болезнь) и его царством (стихийные бедствия), объясняются комментаторами как результат его неправедности.

Вдова (Шунюй) - молодая вдова из царства Ци, с которой легенда связывает следующую историю. По смерти мужа она не вышла второй раз замуж, детей у нее не было, и она посвятила себя служению свекрови. У свекрови не было сыновей, а была дочь, которая захотела завладеть имуществом матери и потому побуждала мать выдать невестку замуж. Но Вдова не соглашалась выходить второй раз замуж. Тогда дочь убила свою мать, а грех взвалила на

Вдову. Та не смогла оправдаться перед людьми и воззвала к небесам. Небо громом и молнией поразило башню правителя царства Ци - Цзин-гуна, а море вследствие этого землетрясения вышло из берегов.

Цзин-гун - правитель царства Ци в VI в. до н.э. Оба примера - и музыканта Куана, и Вдовы - имеют целью напомнить, что существует взаимосвязь между происходящим на земле (за что ответствен правитель) и на небе (Высшее Небо карает неправедного). - 108.

        1. Совершенное цзин стоит иерархически выше частиц цзин, они соотносятся между собой так же, как божественный разум и разум, т.е. и частицы цзин, и Совершенное цзин по природе своей - одно, но первое принадлежит человеческой душе, второе - космосу. Как видно из фрагмента, в некоторых случаях они уравниваются. - 108.
        2. В древности под этим названием известна переправа на Хуанхэ. -108.
        3. Ян-хоу - правитель (хоу) города-государства Линъяна. После смерти почитался как водяной дух. -108.
        4. Луян-гун - внук чуского Пин-вана (VI в. до н. э.), правитель области в царстве Чу. Хань - название царства. - 108.
        5. О солнечных стоянках подробнее см. гл. 3, с. 63.
          - 108.
        6. Поскольку всякая форма (и человек в том числе), по даосским представлениям, есть только скопление эфира, который при рождении обретает границы, а по смерти распадается и возвращается к своей «основе», или корню, постольку в этом выражении передается мысль о единении с космическим эфиром, со всей природой и космосом. -108.
        7. Т.е. родился человеком. -108.
        8. Учитель от Ворот Согласия (Юнмэнцзы) - знаменитый в период Сражающихся царств (V—III вв. до н. э.) музыкант и певец. Ворота Согласия - западные ворота в царстве Ци, он жил поблизости от них, отсюда его имя-прозвище. Мэнчан-цзюнь - циский министр Тянь Вэнь, правитель (цзюнь) области Мэнчан (IV-III вв. до н. э.). -108.
        9. Т.е. духом, который, согласно даосским представлениям, обитает в сердце и управляет формой. - 109.
        10. Пу Цецзы - знаменитый мастер стрельбы из лука из царства Чу. -109.
        11. Самая тонкая из пяти струн. - 109.
        12. Древние китайцы считали, что появление светящегося ореола вокруг луны предвещает опасность окружения для войск. Для спасения от него, по поверью, надо нажечь золы, разбросать ее под лунным светом и сделать в ней проход. - 109.
        13. О приборах янсуй и фанчжу см. прим. 15 к гл. 3. Из контекста следует, что по форме они были похожи на солнце и луну. - 109.
        14. Фу Юэ (Юэ из гор Фу) - советник легендарного государя Инь- ской династии (XVIII-XII вв. до н.э.) Удина, которого последний увидел во сне, велел написать его портрет, по которому его и нашли в горах, где он строил вместе с каторжниками дамбы. ...оседлал звезду Чэньвэй- т.е. стал бессмертным. Гао Ю добавляет: «эта звезда носит также название Тяньцэ (Небесная плетка)». -109.
        15. Почти дословная цитата из «Чжуанцзы» (131; Атеисты.., с. 241). -109.
        16. Это выражение также см. в «Чжуанцзы» (50; Атеисты.., с. 171). -109.
        17. Т.е. только мудрецы, которые одни способны во тьме видеть свет. -109.
        18. Образное выражение, идущее от Лаоцзы, у которого сказано, что «тогда страна хорошо управляется и в ней царит мир» (Дао дэ цзин, §46).
          -109.
        19. Легенда рассказывает, что однажды суйский хоу (правитель) увидел раненую змею и вылечил ее. Змея в благодарность выловила ему такую жемчужину; которая своим сиянием затмевала свет солнца и луны. Согласно легенде о нефрите Хэ, некий чусец по фамилии Хэ нашел в чуских горах драгоценный нефрит и преподнес его Ли-вану. Тот не поверил в его ценность и отрубил в гневе левую ногу Хэ. Когда на престол взошел У-ван (VIII в. до н.э.), Хэ снова преподнес свой нефрит. Но и У-ван не поверил ему и отрубил Хэ правую ногу. Когда настало время править Вэнь- вану (VII в. до н.э.), Хэ не пошел к нему, а сидел, обняв свой нефрит, у подножия Цзинских гор и плакал. Вэнь-ван прислал людей спросить у него, о чем тот горюет. Хэ отвечал: «Я скорблю не о том, что отрублены ноги, не о том, что драгоценный камень зовут простым, а о том, что честный муж ославлен как безумец!» Тогда ван прислал людей оценить его нефрит. И с тех пор он зовется «нефритом Хэ». Источником этой истории послужила гл. «Хэ» из «Хань Фэйцзы». -110.
        20. На гармонии основан весь космический порядок. Именно поэтому постижение ее делает человека всесильным. - 110.
        21. Гора Яо расположена в Юнчжоу (от северной части нынешней пров. Шаньси до северо-запада Ганьсу); Боло - другое название реки Цзин (нынешняя пров. Шэньси). Цюй Е - знаменитый оружейник из царства Юэ; чуньцзюнь - согласно комментарию, название большого острого меча в древности. - 110.
        22. Цзо Цян - льстивый и лживый советник Чжоу Синя; Великий гун (Тайгун Ван) - мудрый и честный советник царя Просвещенного, а затем его сына царя Воинственного. - 110.
        23. Цзичжоу - одна из девяти областей, на которые Юй разделил Поднебесную. Чета драконов - сказочно-мифологические персонажи: безрогий Красный - дракониха, рогатый Сине-зеленый - дракон. -111.
        24. Куньлунь - китайский Олимп; Шупу - сад на Куньлуне; Каменный Столб(Дичжу) - название горы, относящееся ко времени усмирения мифическим Юем потопа; Мэнфань - согласно комментарию, место, где встает солнце; Дугуан - гора на юго-восто- ке, по которой боги спускались на землю; Ицзе - место захода солнца; Мертвая река (Жо; др.
          назв.: Слабая) - река, где все тонет; Пещера ветров (Фэнсюэ) расположена на севере. Весь фрагмент напоминает описание странствия героя поэмы в «Скорби отлученного» («Лисао») Цюй Юаня - проводы солнца от восхода до захода. -111.
        25. Ван Лян, знаменитый в древности возничий, после смерти, по одной из версий, вознесся на небо и стал одной из звезд созвездия Скорпион. Цзаофу - знаменитый возничий чжоуского Му-вана (947-928 до н.э.). -111.
        26. Цянь Це и Да Бин - древние возничие, которые, согласно даосскому преданию, обрели дао и потому могли обходиться в своем искусстве без каких-либо материальных орудий, управляя конями единственно мыслью (или духом). - 112.
        27. Местонахождение горы Вздымающиеся камни в настоящее время неизвестно (см. соответствующую статью толкового словаря «Цыхай» - «Море слов»); Гуюй- гора в царстве У. - 112.
        28. фусан - дерево, с которого вставало солнце (миф.); Лотан - гора, за которую заходило солнце (миф.). - 112.
        29. О Желтом предке (см. прим. 41 к гл. 2). Лиму и Тайшаньцзи- его советники. Имя Лиму происходит из легенды, по которой Желтый предок увидел во сне человека, обладающего огромной физической силой (ли) и пасшего (му - пастух) тысячеголовое стадо овец, разыскал его и сделал своим советником. - 112.
        30. Т.е. в это время изобилия кормом для собак и свиней служили бобы и зерно, которых в обычное время не хватает и для людей. -112.
        31. О фениксах (см. прим. 10 к гл. 1); единороги-мифические животные с одним рогом на голове, соединявшие в себе признаки нескольких животных (например, тело оленя, хвост быка, голову коня); фэйхуан - также сказочное животное, похожее на лису, но на спине у него - рог, живет тысячу лет. Все они символизируют в китайской фольклорной традиции благоденствие и процветание государства и появляются среди людей в «золотые» времена. Государства северных варваров - в тексте государства Чжубэй, Даньэр, которые Гао Ю относит к странам «северного предела», т.е. достаточно фантастичным. Даньэр (государство Длинноухих) встречается в «Каталоге гор и морей».
          - 113.
        32. Женщина-Лягушка - мифическая Матерь-усгроительница земли, дочь Черного дракона, олицетворяющего водяной хаос. - ИЗ.
        33. Т.е. ввела меры. - 113.
        34. Т.е. до подземной страны мертвых. -113.
        35. Персонаж китайской мифологии. - 113.
        36. Лоту - карты, вынесенные водами реки Л о (см. прим. 55 к гл. 2). Превращение священных карт в циновку лежит в русле образной системы текста, в котором высокий пафос мифа снижается до обыденного бытовизма. -113.
        37. Врата Души - резиденция небесного Верховного Владыки (Шан-ди). -113.
        38. Великий предок - согласно комментарию Гао Ю, предок дао, однако возможно, что это восприятие человека более позднего времени, мне кажется, имеется в виду все тот же Шан-ди - Верховный Предок (или Бог). - 113.
        39. Характеристику естественного человека см. в гл. 7. - 114.
        40. Т.е. отбросили и оттолкнули законы пяти мифических правителей (Фуси, Священного земледельца, Желтого предка, Шао Хао, Чжуаньсюя) и основателей трех династий - сяского Юя (3-е тыс. до н.э.), шанского Тана (XVII в. до н.э.), чжоуского царя Вэнь-вана (XII в. до н.э.). -114.
        41. Т.е. животные обезумели в предчувствии «конца света». - 114.
        42. Хозяйка Куньлуня. - 114.
        43. Существовало поверье, что перед смертью лиса, где бы она ни была, поворачивается мордой к родной норе. - 114.
        44. Семь крупнейших царств периода V-III вв. до н.э., боровшихся за гегемонию (Ци,Чу, Янь, Чжао, Хань, Вэй, Цинь). - 114.
        45. Союз шести царств против Цинь носил название цзун, те же из них, кто вышел из коалиции и присоединился к Цинь, образовали союз хэн. -114.
        46. Имеются в виду династии Ся, Шан и Чжоу, а само выражение значит «с древности и до наших дней». - 115.
        47. К постоянному, т.е. пребывающему вне мира становления, могут быть причислены дао и небытие разных уровней. - 115.
        48. См. выше, прим. 27. - 116.
        49. Часть «Книги преданий», в которой нашли отражение деяния первых правителей чжоуской династии. - 116.
        50. Шэнь [Бухай% Хань [Фэй или Фэйцзы], Шан Ян - политические деятели IV—III вв. до н. э., сторонники легизма, отстаивавшие главенство закона. Из них самый крупный - Хань Фэй (280-233 до н.э.), известно его сочинение «Хань Фэйцзы». - 116.
        51. Клеймение, отрезание носа, отрубание ног, кастрация, смертная казнь. -116.
        52. Жена Охотника. - 116.
<< | >>
Источник: Л.E. ПОМЕРАНЦЕВА. ФИЛОСОФЫ ИЗ ХУАЙНАНИ. ХУАЙНАНЬЦЗЫ. МОСКВА ИЗДАТЕЛЬСТВО-МЫСЛЬ- 2004. 2004

Еще по теме ГЛАВА ШЕСТАЯ: