<<
>>

  РИТУАЛЬНАЯ ТРАДИЦИЯ И ИДЕАЛ ЦЗЮИЬЦЗЫ

  «Я передаю, но не создаю: я верю в древность и люблю ее. В этом я подобен Jlao Пэну» [21, 1, 153], — эти слова Кунцзы могут служить эпиграфом к его философии. Социальный космос вынуждает Кунцзы найти действенный способ регуляции отношений среди людей, который соединял бы в себе и слово и дело.
Мудрец избирает традиционный ритуальный способ фиксации и воспроизводства сознания. Категорию Ритуала Ли Кунцзы ставит в центр системы категорий осмысления социальной действительности и нравственного состояния общества. Истоки и содержание Ритуала Кунцзы отыскивает в ритуалах прошлых эпох, отчего история и историческое время понимается им как диалектическое движение Ритуала: «Цзычжан спросил: «Можно ли знать, что будет десять поколений спустя?» Учитель ответил: «(Династия) Инь унаследовала ритуал (династии) Ся; то, что она отбросила, и то, что она добавила,— известно. (Династия) Чжоу унаследовала ритуал (династии) Инь; то, что она отбросила, и то, что она добавила,— известно. Поэтому можно знать, что будет при преемниках династии Чжоу, хотя и сменят друг друга сто поколений» [21, 1, 145]. Идея истории осмысляется Кунцзы не на материале этапов космогонического процесса, а на материале смены ритуалов.

После Кунцзы в философских произведениях, в частности В конфуцианском памятнике «Ли цзи» («Книга обрядов»), высший основы Ритуала, как и в переходную эпоху, будут связываться с природной Поднебесной, поскольку сущность человека будет пониматься по преимуществу как природная сущность: «Челозеку присущи качества земли и неба, в нем совокупляются светлое и темное, сливаются дух и душа, смешиваются совершенные ци пяти стихий.

Небо, владея светлым (началом), поддерживает Солнце и звезды; земля, владея темным (началом), источает (его) из рек и гор. Когда пять стихий, распределенные по четырем временам года, обретают гармонию, то рождаются луны.

Три пятидневки они округляются, три пятидневки убывают...

Итак, человек — средостение неба и земли, в нем крайность пяти стихий... Поэтому совершенномудрые, устанавливая свои принципы, должны были сделать их источником небесное и земное, первопричиной — светлое и темное, сделать времена года правилом, Солнце и звезды — путеводной нитью, Луну — мерилом, духов и души (умерших) — помощниками, пять стихий — исходным материалом, ритуал и долг — орудиями, чувства чело- веческие — пашней, четырех божественных — ручными животными» [27, 2, 106—107].

В противоположность природно-телесному пониманию личности и Ритуала Кунцзы носителем Ритуала делает человека государственного объединения и исходит из его единой духовно-телесной субстанции. В качестве идеала социального субъекта Кунцзы выдвигает цзюньцзы «сына правителя», гармонично сочетающего в себе естественность «материи» чжи и ученость «узораgt; вэнь: «Если материя-естественность превосходит культуру-письмо, то это дикость. Если культура-письмо превосходит материю- естественность, то это книжничество. Когда материя-естественность и культура-письмо уравновесятся, вот тогда (становишься) цзюньцзы» [7, 6, 18]. Такая гармония физического естества и духовной культуры сродни греческой калокагатии, в которой одна сторона дополняет другую и создает гармонию человеческой души и тела.

Согласно своему мудрому предписанию цзюньцзы занимает в Поднебесной центральное место: «Цзюньцзы в Поднебесной нет соответствующих (впору) и нет несоответствующих (не впору), только человек Долга сопоставим с ним» [7, 4, 10]. Социальным, политическим и моральным антиподом цзюньцзы выступает сяо жэнь «маленький человек», или «низкий человек». У них противоположная мировоззренческая направленность: «Благородный человек движется вверх, низкий человек движется вниз», [27, 1, 165]. Первый самосознателен и «предъявляет требования к себе», второй корыстен и «предъявляет требования (другим) людям» [27, 1, 167]. Цзюаньцзы и сяо жэнь принципиально противоположны по наличию в них нравственных качеств: «Есть благородные мужи, которые не обладают человеколюбием, но нет низких людей, которые бы обладали человеколюбием» [27, 1, 164].

Вполне понятно, что гармонией могут владеть только цзюньцзы: «Цзюньцзы обладают гармонией даже не будучи вместе, низкие люди даже будучи вместе не обладают гармонией» [7, 13, 23].

Кунцзы отчетливо подразделяет ранг цзюньцзы и мораль цзюньцзы. Как видим из вышесказанного, по Кунцзы, можно быть в ранге цзюньцзы, но не обладать Жэнь «Взаимностью», «Человеколюбием», т. е. не быть еще моральным цзюньцзы. Конечно, лучше, если бы цзюньцзы имел врожденную мораль, соответствующую своему статусу, как, например, бывает врожденным знание: «Те, кто обладает врожденным знанием, стоят выше всех. За ними следуют те, кто приобретает знания благодаря учению...» [27, 1, 170]. Но по состоянию общества видно, что врожденной морали у цзюньцзы нет, она от эпохи к эпохе меняется. Кунцзы великий мудрец и диалектик. Он говорит, что по ритму смены Ритуала можно предвидеть события и «через сто поколений». И он понимает, что не может быть предела нравственному совершенству человека. Мир движется, движется и мораль. Кунцзы неустанно проповедует необходимость учиться, он осуж- дает лень, праздность, хвастовство, тупость: «Учитель сказал: «Ю, слышал ли ты в шести фразах о шести пороках?» (Цзылу) ответил: «Нет». Учитель сказал: «Садись! Я расскажу тебе. Любить человеколюбие и не любить учиться. Порок в том, что это ведет к тупости. Любить мудрость и не любить учиться. Порок в том, что это ведет к тому, что человек разбрасывается. Любить правдивость и не любить учиться. Порок в том, что это ведет к нанесению ущерба самому себе. Любить прямоту и не любить учиться. Порок в том, что это ведет к грубости. Любить мужество и не любить учиться. Порок в том, что это ведет к смутьянству. Любить твердость и не любить учиться. Порок в том, что это ведет к сумасбродству» [27, 1, 171]. Учение развивает «культурную» сторону сущности цзюньцзы—вэнь, но, чтобы оставаться цзюньцзы, нужно развивать и совершенствовать и вторую сторону— материю чжи: «Цзюньцзы Долгом ставит материю-естество. Ритуалом ведет ее, Потомками продлевает ее, Доверием завершает ее, таков цзюньцзы!» [7, 15, 18]. Таким образом, «материя- естество» цзюньцзы несет в себе нравственные начала, а нравственные начала насыщаются естеством. Цзюньцзы постоянно уравновешивает их своей калокогатией. Идеал цзюньцзы стоит у истоков всех разрабатываемых Кунцзы концепций.

<< | >>
Источник: Лукьянов А. Е.. Становление философии на Востоке (Древний Китай и Индия): Монография. —М.: Изд-во УДН,1989.— 188 с.. 1989

Еще по теме   РИТУАЛЬНАЯ ТРАДИЦИЯ И ИДЕАЛ ЦЗЮИЬЦЗЫ: