ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

Соотносительное употребление видо-временных форм

Если в высказывании выражаются хронологические отношения меж­ду действиями по признакам 'раньше – одновременно – позже; то гово­рят о соотносительном употреблении временных форм [Шелякин 2001: 95], или о таксисе (см.

§ 10)[44]. Хронологические (таксисные) отношения между действиями выражаются различными средствами: ли­нейной последовательностью элементов текста, лексическими ориенти­рами, видом глаголов.

Типологической особенностью русского языка является большая роль вида в выражении хронологических отношений между действиями: в плане прошедшего или будущего времени СВ выражает последователь­ность, а НСВ одновременность действий, как, например, в следующем предложении. Ср.: Офицеры вышли из строя и сплошным кольцом окру­жили корпусного командира. Он сидел на лошади, сгорбившись, опус­тившись, по-видимому, сильно утомленный, но его умные... глаза живо и насмешливо глядели сквозь золотые очки (А. И. Куприн).

Соотносительный тип употребления характеризует деепричастные глагольные формы, не имеющие категории времени, однако способные выражать предшествование (СВ) или одновременность (НСВ) обозначае­мого второстепенного действия по отношению к действию предиката: Встав, он нам что-то сказал / Вставая, он нам что-то сказал. Таксис­ные отношения между глагольными формами, которые обозначают действия одного субъекта, определяются их последовательностью в объективной действительности, тем, могут или не могут они быть одно­временными. Например, в следующем предложении одновременность исключена – одно действие сменяет другое после завершения предшест­вующего: Он подошел к двери, позвонил. Открыла ему сестра. В дан­ном случае хронологические отношения между действиями задает сама ситуация, при этом цепь последовательных действий в плане прошедше­го времени выражается преимущественно глаголами совершенного вида, а в настоящем историческом – формами настоящего времени НСВ (ср.

Он подходит к двери, звонит. Открывает ему сестра).

4. Переносное употребление временных форм

При переносном употреблении временных форм «имеет место расхождение между категориальным значением глагольной формы и кон­текстом ... Под воздействием контекста категориальное значение формы времени реализуется как образное (фигуральное)» [РГ-80: 630]. Напри­мер, формы настоящего времени могут употребляться для выражения прошедших или будущих действий. Я иду (ср. шел), не слыша ничего и не видя ничего, кроме двух фигур... Я не смотрю (ср. не смотрел) себе под ноги и около себя и иду (ср. шел), выпуча глаза, натыкаясь на прохожих, получая замечания, ругательства и толчки. Один раз я опрокинул ребен­ка... (В. М. Гаршин). Ну, послушай: знаешь, куда он будущее лето едет? Он хочет на Северный полюс ехать для ученых исследований и меня звал с собою, ха-ха-ха! (Ф. М. Достоевский). Подробно переносное употребле­ние временных форм рассматривается ниже в параграфах, посвященных настоящему, прошедшему и будущему времени.

§ 29. Коммуникативные режимы речи

и употребление видо-временных форм

Характер точки отсчета в высказывании меняется в зависимости от коммуникативных режимов речи [Бенвенист 1974: 271], соответствую­щих первичному и вторичному дейксису[45]. «Первичный дейксис – это дейксис диалога, дейксис нормальной ситуации общения» [Апресян 1995: 632], когда момент речи определяется как настоящий мо­мент говорящего, т. е. дейктический центр представлен в виде «говоря­щий, сейчас, здесь». Первичному дейксису соответствует диалоги­ческий коммуникативный речевой режим, в котором все временные формы интерпретируются через их отношение к моменту речи. Ср. диалоги в пьесе А. Н. Островского «На всякого мудреца довольно простоты»:

Глумова. (выходя из боковой двери). Зачем ты заставляешь меня писать эти письма! Право, мне тяжело.

Глумов. Пишите, пишите!

Глумова. Да что толку? Ведь за тебя не отдадут. У Турусиной тысяч двести приданого, родство, знакомство, она княжеская невеста или генеральская.

И за Курчаева не отдадут; за что я взвожу на него, на бедного, разные клеветы и небывальщины!

Глумов. Кого вам больше жаль: меня или гусара Курчаева? На что ему деньги? Он все равно их в карты проиграет. А еще хнычете: я тебя носила под сердцем.

«Вторичный дейксис, называемый также нарративным, ...не связан непосредственно с речевой ситуацией. Это дейксис пересказа, в том чис­ле художественного повествования» [Апресян 1995: 632]. В нарра­тивном (повествовательном) режиме точка отсчета не идентична моменту речи, так как повествователь не является полноцен­ным говорящим, а место говорящего не совпадает с пространственной точкой отсчета. Временные формы интерпретируются относительно дру­гой точки отсчета – текущего момента текстового времени [Падучева 1996а: 283]. Точкой отсчета может стать любое событие, о котором идет речь, а временной дейктический центр может быть перенесен в прошлое. Момент наблюдения мысленно приравнивается к моменту речи [Маслов 2004: 512], поэтому в нарративном режиме реализуется та же трехчлен­ная категория времени, но для повествовательных текстов, в сравнении с диалгами, характерен целый ряд особенностей употребления видо-вре­менных форм.

Возможность передвижки точки отсчета создает возможность различ­ной интерпретации одной и той же денотативной ситуации и увеличивает конкуренцию видо-временных форм при ее обозначении – повествование может вестись при помощи форм как прошедшего, так и настоящего вре­мени. Ср. возможность замены исходных форм настоящего времени на формы прошедшего времени: Как-то перед отъездом, дня за два, в су­мерки сижу (ср. сидел) я в садике, а от двора, в котором живет На­денька, садик этот отделен высоким забором с гвоздями... уже пахнет (ср. пахло) весной, и, укладываясь на ночлег, шумно кричат (ср. кричали) грачи. Я подхожу (ср. подошел) к забору и долго смотрю (ср. смотрел) в щель. Я вижу (ср. видел), как Наденька выходит (ср. вышла) на крылеч­ко и устремляет (ср. устремила) печальный, тоскующий взор на небо... (А. П. Чехов). Еще большая возможность вариативного выбора видо-временных форм существует при пересказе содержания художественных и музыкальных произведений – в кратких пересказах романов, фильмов, пьес, либретто опер и балетов (см. § 38.2.3).

Некоторые частные временные значения связаны лишь с определен­ными коммуникативными режимами речи и типами текстов, например, настоящее актуальное конкретного действия выражается в диалогиче­ском (дейктическом) типе (см. § 31), а настоящее историческое – в пове­ствовательном (нарративе) (см. § 32, § 38), настоящее экспозиционное – в научных и публицистических текстах (см. § 32). Текстовые функции видо-временных форм зависят также, как показала Г. А. Золотова, от ком­муникативных регистров речи, в частности изобразительного (в котором выражается наблюдаемое) и информативного (в котором сообщается из­вестная информация) [Золотова и кол. 1998: 29-31].

<< | >>
Источник: Петрухина Е.В.. Русский глагол: категории вида и времени (в контексте современных лингвистических исследований). Учеб­ное пособие. – М,2009. – 208 с.. 2009

Еще по теме Соотносительное употребление видо-временных форм: