ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

3. Системоцентрические и антропоцентрические семантические теории

В грамматических исследованиях русского языка (в том числе и в аспектологии) преобладают системно ориентированные семантические теории, в которых субъективность и психологизм языковой семантики как бы выносится за скобки языкового исследования.

Так, системоцентризм характеризует теорию значения в системе функциональной грамма­тики А. В. Бондарко, в которой развиваются идеи С. Д. Кацнельсона (1907-1985) о содержании языковых форм как сплаве универсальных и идиоэтнических функций [Кацнельсон 1972]. А. В. Бондарко различает универсаль­ную «смысловую основу данного значения» (СМ. ОСН.) и его «интерпре­тационный компонент» (ИНТ. КОМП.) как идиоэтнический способ пред­ставления смысла, определяемый данной языковой категорией и формой. При этом в качестве интерпретатора выступает не человек, не этнос, а са­ма языковая система и языковая форма. Смысловая основа вычленяется при сопоставлении синонимичных высказываний в рамках одного языка, а также при сопоставлении межъязыковых соответствий. «То, что при со­поставлении обоих типов остается инвариантным, дает основания для су­ждений о СМ. ОСН. выражаемого содержания, те же элементы (оттенки, нюансы), которые варьируются при замене одной формы другой, а также при переходе от одного языка к другому, представляют ИНТ. КОМП.» [Бондарко 19966: 7]. При этом особенности «языковой стилизации» и «ин­терпретационного компонента» констатируются, но, как правило, не объяс­няются. Не ставится также вопрос о взаимосвязи интерпретационных ком­понентов и их объединения в целостную картину – языковую картину мира (ЯКМ) – и ее соотношении с общей концептуальной картиной мира этноса.

Эти вопросы находятся в центре внимания при антропо- и этно-центрическом подходе к языку, связанном с идеями В. Гумбольдта (1767-1835) и А. А. Потебни (1835-1891): интерпретация языковых зна­чений направлена на познание субъективности человеческого восприятия и этнокультурных особенностей ЯКМ, специфичной для каждого конкрет­ного языка.

В некоторых направлениях когнитивной[4] лингвистики, в рабо­тах А. Вежбицкой и ее последователей языковое значение трактуется как антропо- и этноцентрическое, отражающее общие свойства человеческой природы (психологии и мышления) и ориентированное на мировосприя­тие данного этноса и его национальный менталитет [Вежбицкая 1996].

В работах этого направления звучит мысль, что мир «не дан нам в непо­средственной эмпирии... что мы созидаем мир в помощью нашей психи­ки», что «мир не отображается, а интерпретируется» [Фрумкина 1999: 90]; что на естественном языке нельзя описать мир «как он есть»: «язык изначально задает своим носителям определенную картину мира, причем каждый данный язык – свою» [Падучева 1996в: 6]. Два подхода к анализу семантики языковых категорий и единиц – системоцентрический и ан­тропо- / этноцентрический – не являются взаимоисключающими и разли­чаются в основном в объяснительной части.

Нет также непреодолимых противоречий между антропоцентрически­ми и денотативно ориентированными семантическими теориями, о чем свидетельствуют отечественные аспектологические исследования. В од­ной из наиболее известных аспектологических статей Ю. С. Маслова (1914-1990) «Вид и лексическое значение глагола» (1948) поставлена проблема «отражения лексического, "вещественного", "реального", "материального" значения глаголов в их видовой, грамматической семан­тике» и влияния на видовую семантику глаголов «некоторых объ­ективных свойств самих обозначаемых этими гла­голами действий» [Маслов 1948/2004: 71, 90][5]. Это не мешает Ю. С. Маслову относить вид «к категориям субъективно-объективным... устанавливающим тот угол зрения, под которым рассматривается в фор­мах языка объективная внеязыковая действительность» [Маслов 1984/2004: 24]. Как отмечает Е. С. Кубрякова, «реальное положение дел» ограничивает не только «отображение», но и «интерпретацию», т. е. огра­ничивает способы описания мира, «точно так же как ограничивает оно и человеческий опыт» [Кубрякова 2004: 17], поэтому между двумя компо­нентами языкового значения не может быть несоответствия.

Знания о мире, зафиксированные в языке, анализируются в целом ряде направлений отечественной лингвистики в связи с познавательной, созида­тельной, историко-культурной человеческой деятельностью. В семинаре Н. Д. Арутюновой «Логический анализ языка» при исследовании языко­вой семантики учитываются энциклопедические знания, бытовое созна­ние, культурный фон говорящих, прагматика, психологические механиз­мы порождения и восприятия речи, речевое поведение и др. (см. некоторые выпуски серии «Логический анализ языка» в библиографии). Теоретиче­ские и лексикографические работы Московской семантической школы направлены на «реконструкцию языковой картины мира», которая невоз­можна без учета «культурных, прагматических и иных "наивно-энциклопедических сведений"» [Апресян 2005: 4, 15]. При реконструкции ЯКМ, позволяющей представить, «как устроен сам язык», соблюдается прин­цип интегральности, требующий согласованного описания грамматики и словаря. В исследованиях Е. С. Кубряковой и ее последователей ставится и всесторонне изучается вопрос о том, «на обозначение каких фрагментов мира» ориентированы языковые единицы и их классы и «какие онтологиче­ские сущности можно поставить им в соответствие» [Кубрякова 2004: 140]. Работы Ю. Д. Апресяна, Н. Д. Арутюновой, А. Вежбицкой, В. З. Демьян-кова, Е. С. Кубряковой, Е. В. Рахилиной и других исследователей показы­вают, насколько ценны знания о концептуализации мира человеком, хранимые в языке, нередко в закодированном виде. Концептуальный ана­лиз языка позволяет понять те представления о мире, которые стоят за языковыми категориями, за особенностями семантики, употребления и сочетаемости языковых единиц.

<< | >>
Источник: Петрухина Е.В.. Русский глагол: категории вида и времени (в контексте современных лингвистических исследований). Учеб­ное пособие. – М,2009. – 208 с.. 2009

Еще по теме 3. Системоцентрические и антропоцентрические семантические теории: