ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

§ 45. Основные выводы: взаимодействие вида и времени, соотношение первичных и вторичных функций видо-временных форм

Система значений видо-временных форм в современном русском язы­ке отражает взаимодействие вида и времени. Первичные функции (или главные частные значения) видо-временных форм в тексте определены категориальными значениями вида и времени – граммемами СВ и НСВ, а также граммемами основных времен (настоящего, прошедшего и будуще­го) – и характеризуются частотностью и стилистической нейтральностью.

Вторичные функции видо-временных форм связаны прежде всего с пере­носным употреблением временной формы, когда она вторгается в функ-ционя~'ную область другой временной формы (например, форма настоя­щего времени употребляется в значении прошедшего или будущего). Вторичные функции могут иметь и иную природу: видо-временные фор­мы в определенных условиях контекста могут выражать не только видо­вые и временные значения, но и модальные, прагматические, в художест­венном же тексте выполнять также особые художественные функции. На реализацию функций видо-временных форм влияют коммуникативные типы речи, например, настоящее актуальное выражается формой настоя­щего времени НСВ только в диалогическом типе, а настоящее историче­ское этой же формы – только в нарративе.

Все разновидности настоящего времени объединены общим призна­ком «открытого актуального бытия» говорящего, т. е. одновременности с его актуальной действительностью, которая определяется говорящим с учетом не только своего опыта и знаний, но и других лиц и всего этно­са. Границы плана настоящего времени как актуального бытия говоряще­го в русском языке могут расширяться, охватывая прошедшее и будущее. Этому способствует большая роль контекста в выражении временных значений, а также то, что прошедшее время в русском языке выступает как единый временной план.

Частные значения форм прошедшего времени в современном русском языке определяются по функциональной аналогии с временами в древне­русской письменности – согласно универсальной формуле Ю.

С. Маслова («аористом повествование продвигается вперед, имперфектом останавлива­ется») [Маслов 2004: 228]. Таксисное противопоставление последова­тельных и одновременных действий в плане прошедшего времени выра­жается в русском языке видами. Аористное значение, организующее ли­нию развертывания сюжета, является первичной функцией форм СВ, а имперфектное значение, описывающее фон, на котором происходят события, первичной функцией форм НСВ. Однако формы прошедшего времени НСВ в нарративе могут выполнять также вторичную и стилисти­чески маркированную аористную функцию, вторгаясь в область употреб­ления форм прошедшего времени СВ: выражать действия, сменяющие друг друга на линии повествования, но особым образом, как бы замедляя повествование. Аористная функция форм прошедшего времени НСВ в диалогическом типе речи, связанная с общефактическим видовым значе­нием, сопровождается дополнительными дискурсивно-прагматическими функциями. Функции перфекта выполняются формами прошедшего вре­мени СВ (и, реже, НСВ), а также перфекта пассива и результатива.

Главные значения видо-временных форм могут служить основой для развития стилистических и художественных функций данных форм в ху­дожественных и публицистических текстах. Например, первичная импер-фектная функция форм прошедшего времени НСВ в повествовательных текстах может стимулировать реализацию вторичных стилистических функций и участвовать в выражении этической позиции автора и созда­нии художественных образов.

Таким образом, простая система времен русского глагола обусловли­вает активную роль вида и контекста в реализации временных значений, а также переносное употребление форм времени. Формы настоящего употребляются для обозначения как прошедших (Вчера выхожу из дому и вдруг вижу вашего кота...), так и будущих действий (Завтра я еду в Петербург; В следующем году он поступает в университет). Формы бу­дущего СВ, помимо системно обусловленных значений будущего и неактуального настоящего, употребляются также для обозначения прошед­ших событий: узуальных в плане прошлого (Выйдешь, бывало, летним утром в сад, глянешь вокруг и радуешься жизни); неожиданных (Тут и он обернулся, увидал меня – как вскочит); неожиданных и вызывающих удивление говорящего (Скажут ведь такое!).

Формы будущего НСВ могут выражать неактуальное настоящее (Он всегда такой: усядется и будет сидеть целый вечер, говоря об одном и том же); прошедшее, вы­зывающее неодобрительную оценку говорящего (Ты мне еще будешь об этом рассказывать!). Формы прошедшего времени СВ употребляются в значении близкого запланированного будущего (Все, не волнуйся, я уже ушла), неизбежного будущего (Если ты опоздаешь, мы пропали) и др. Особенно разнообразны в русском языке способы обозначения в разго­ворной речи и художественной литературе неожиданных и быстротеч­ных действий в прошлом – для их выражения привлекаются и формы повелительного наклонения (Она ему об этом неожиданно и скажи), инфинитива (А она хохотать!), неспрягаемые глагольные формы (прыг, шмыг, хлоп).

Сопоставительный анализ семантики и функций видо-временных форм в русском и чешском языках обнаруживает, с одной стороны, больший объем вторичных (в том числе прагматических и текстовых) функций видо-вре­менных форм в русском языке, чем в чешском (речь идет прежде всего об аористном значении форм прошедшего времени НСВ и аналитического бу­дущего, переносном употреблении форм прошедшего времени, форм анали­тического будущего). С другой стороны, в русском языке проявляется боль­шая зависимость употребления видов от временного плана, в частности употребления НСВ в настоящем историческом, сценическом, при выраже­нии повторяющихся и закономерных действий во всех трех временах; упот­ребления СВ в плане прошедшего времени при стилистически нейтральном повествовании о последовательных действиях.

Важно отметить, что во многих случаях переносное употребление форм времени в русском языке ограничено узким кругом глаголов (преж­де всего при использовании форм настоящего и прошедшего времени для обозначения будущих действий) или определенными синтаксическими и интонационными конструкциями (при употреблении форм простого и составного будущего в значении прошедших действий). Поэтому трудно согласиться с выводом грамматистов-славянофилов XIX века, анализиро­вавших многозначность временных форм в русском языке, о том, что формы времени в русском языке не имеют постоянного значения, а кате­гория времени, по сравнению с видом русского глагола, морфологически не оформлена.

M. H. Катков (1818-1887) и К. С. Аксаков (1817-1860) обосновывали данный тезис также тем, что формы прошедшего времени в русском языке восходят к причастиям на -л, что будущее время выра­жается с помощью форм настоящего (по способу образования) времени совершенного вида, что составное будущее было сформировано в рус­ском языке значительно позже, чем другие временные формы [Катков 1845; Аксаков 1855; Некрасов 1865][54].

Не принимая категорического суждения славянофилов о грамматиче­ской неоформленности категории времени в русском языке, нельзя не принять тезис К. С. Аксакова о ведущей роли в русской глагольной сис­теме категории вида, определяющей своеобразие глагола в целом. «Гла­гол в русском языке выражает самое действие, его сущность... Язык наш обратил внимание на внутреннюю сторону, или качество, действия и от качества уже вывел, по соответствию, заключение о времени... Вопрос качества, вопрос: как? есть вопрос внутренний и обличает взгляд на сущ­ность самого действия; вопрос времени, вопрос: когда? есть вопрос поверхностный и обличает взгляд на внешнее проявление действия» [Ак­саков 1855: 12, 15].

Действительно, во взаимодействии двух самостоятельных категорий русского языка – вида и времени – ведущую роль играет вид, определяю­щий частные значения временных форм, а также целый ряд их прагмати­ческих и стилистических функций в тексте. Субъективная составляющая категории вида позволяет как бы замедлять или ускорять поток событий за счет актуализации разных характеристик «протекания действия во вре­мени». Переключение внимания на «внутреннее время» действия и высо­кая степень субъективизма его представления усиливают роль воспри­ятия и при определении координат действия на временной шкале, что обусловливает подвижность границ между временными планами. Кроме того, именно вид во взаимодействии с контекстными средствами выража­ет соотносительное время, т. е. хронологические (таксисные) отношения между действиями – их последовательность или одновременность.

В результате взаимодействия вида и времени в русском языке сложи­лась гибкая и разветвленная система комплексных видо-временных зна­чений, характеризующих действие не только относительно временной точки отсчета, но и относительно другого действия, а также по ряду аспектуальных параметров – однократности, завершенности, результатив­ности, значимости результата для последующего момента (перфектности), начала новой ситуации, повторяемости, незавершенности, длительности и др. Эта система позволяет выразить также прагматические, тема-ремати­ческие характеристики действия и стратегии говорящего в диалоге или в построении текста.

<< | >>
Источник: Петрухина Е.В.. Русский глагол: категории вида и времени (в контексте современных лингвистических исследований). Учеб­ное пособие. – М,2009. – 208 с.. 2009

Еще по теме § 45. Основные выводы: взаимодействие вида и времени, соотношение первичных и вторичных функций видо-временных форм: