Семантические отношения сочинительного типа
1. Сопоставительно-противительные отношения имеют место главным образом при полупредикативных членах. Противопоставляются предикативные признаки, относящиеся:
а) к разному времени: Как только она вошла в комнату, лицо Пьера, до того пасмурное, просияло (Л.
Т.); Колючий вначале, он к концу экзамена подобрее глядел в Сережино лицо (Леон.); Прежде такая тихая, она становилась шумной, полюбила веселье, шутки (Пан.); Всегда неприятный ей, теперь он как-то вдруг стал ей ближе (М. Г.); Но он, всегда веселый и едкий, был сегодня. Очевидно, не в духе и отвечал на вопросы отрывисто и резко (М. Г.).б) к разным лицам (предметам): Райский заметил, что бабушка, наделяя щедро Марфиньку замечаниями и предостережениями на каждом шагу, обходила Веру с какой-то осторожностью (Гонч.);
в) к разным обстоятельствам: Дельный, ловкий и умный парень вне службы, он держит себя на занятиях совершенным идиотом (Купр.).
2. Градационно-сопоставительные отношения изменение признака во времени носит усугубляющий характер: Лицо Пьера, и прежде бледное, исказилось бешенством (Л.Т.); Глаза, всегда грустные, теперь особенно безнадежно смотрели на себя в зеркало (Л.Т.); Волосы его, всегда редкие, теперь отступили, словно отодвинулись на задний план (Грек.); Глаза, и без того холодные, вовсе остыли, зубы до хруста стиснулись (Алекс.).
3. Отношения конкретизации: Немного насмешлив, скептичен, равнодушен и ровен в отношениях со всеми, не даря никого постоянной и глубокой дружбой (Гонч.); В этот день передо мною как бы приоткрылась его душа – грустная, очень одинокая, легко ранимая, независимая, бесстрашная и вместе с тем до удивления нежная (Кат.).
4. Отношения следствия, результата (характерны для деепричастного оборота): Позабуду я мрачные силы, что терзали меня, губя (Ес.); Паровоз с ликующим гудком, пуская пар, прошел по этому приданому к водокачке, сплющив в лепешку самовар (Пауст.); Ребенок уснул, я поехал еще медленнее, вызывая раздражение окружающих водителей (Рощ.).