§1.4. Публицистическая речь и ее особенности
Наша работа посвящена исследованию синтаксических явлений, которые проявляются прежде всего в текстах современной публицистики. Публицистический стиль является одним из стилей русского литературного языка [Словарь-справочник лингвистических терминов 1976].
Основными сферами жанрами этого стиля являются журнальные и газетные статьи, а также Интернет-публикации. С точки зрения тематики такие произведения обычно разноплановы (политика, социальная жизнь, бытовые вопросы, художественные и философские проблемы).С точки зрения языка публицистический стиль является своеобразным «буфером» между некодифицированной разговорной речью и построенным по строгим принципам научным и деловым стилями, но при этом включает средства выразительности, характерные для языка художественной литературы. Упрощенный, неспециализированный язык публицистики помогает читателю или слушателю усвоить информацию на новом понятийном – популярном – уровне. Таким образом, содержательная и языковая специфика публицистических произведений создает особый дискурс, рождаемый в результате некоторой переработки имеющейся точной (фактической) информации и добавления в нее авторских элементов [Купина, Михайлова, 2004: 116]. В силу своей главной особенности – актуальности – публицистическая речь стремится достичь не только высокого уровня общепонятности, но и требует использования свежих, новых форм выражения информации. Речь идет об участии специальной терминологии и эмоционально окрашенной лексики, о сочетании стандартных и экспрессивных средств языка, об использовании абстрактной и конкретной лексики, об использование жаргонизмов и сниженной лексики, фразеологизмов и метафор, типичных для данного момента конструкций изложения материала. Без сомнения, публицистика уже долгие десятилетия остается основной сферой возникновения и распространения языковых неологизмов: лексических, словообразовательных, фразеологических.
Однако необходимо заметить, что работа по насыщению русского литературного языка новым проходит и в плане пополнения синтаксическими структурами. Поэтому данный стиль оказывает существенное влияние на развитие языковой нормы в целом. При этом при исследовании современной прессы невозможно не заметить, что в связи с большими объемами выпускаемых медиа-изданий отмечается и большое количество небрежной, неточной речи, стилистических и грамматических дефектов, которые появляются вследствие слабого владения ресурсами языка или недостаточного развития коммуникативных навыков непринужденного, достаточного и лаконичного выражения мысли: Большинство жителей Латвии проголосовали против русского языка [Интернет URL http://www.pravda.ru/news/world/19-02-2012/1108575-referendum-0/ дата обращения: 19.02.2012]. Поэтому в лексическом плане наблюдается снижение (или «усреднение», «массовизация», «огрубление») речевого стандарта, который сопровождается активным вторжением элементов разговорного языка [Нещименко 2001: 98]. Однако нужно заметить, что происходящие в синтаксическом плане изменения, по нашему мнению, все-таки не могут быть названы «огрублением», так как структуры, заимствованные из разговорного языка, способствуют передаче необходимой информации в лаконичной и точной форме, что выгодно и адресанту (малый объем текста, возможность добавить больше деталей), и адресату (доступность, адекватность уровню знаний адресанта, экспрессивность).Помимо влияния разговорной речи, необходимо обратиться и к изменению облика публицистического текста под активным воздействием иноязычных включений. В связи с новыми экономическими и технологическими отношениями, перехода России к политике сотрудничества и формирования в нашей стране открытого общества наш язык стал очень быстро и в больших объемах осваивать иноязычную лексику и новые принципы построения высказываний (например, тенденция к аналитизму). Более того, в настоящее время обычным явлением становится включение иностранного слова в русскоязычный контекст без перевода, при этом чужеродный элемент может быть как согласован с другими членами предложения (причем вариантов согласования может быть несколько), так и оставлен без согласования: Свидетели e-government [НГ № 72 2010: 15]; Все охотно признавали, что их жилище тоже почти целиком «Made in China».
[Обл. вести №58 04.10.2013: 1].Как указывает С.И. Сметанина, «в основе построения медиа-текста лежит принцип отбора языковых средств в соответствии с задачами общения. Функциональная стилистика регламентирует выбор языковых единиц с целью обеспечения эффективности процесса коммуникации и, как всякая кодифицирующая система, предписывает нормы поведения, в данном случае речевого» [Сметанина 2002: 44]. Речевая ситуация влияет и на выбор синтаксических средств передачи информации. Так, в газетах мы чаще встречаем новые структуры в статьях, касающихся социальных вопросов, в аналитических обзорах, журналистских расследованиях, тогда как краткие информационные сводки, сообщения о происшествиях в городе или о результатах выборов представляют собой классический с точки зрения синтаксиса текст.
В нашей работе мы рассматриваем публицистические тексты не только на классических – бумажных носителях (газеты и журналы), но и Интернет-издания (сайты и новостные порталы), а также телевизионную рекламу. Поэтому, помимо особенностей, которые являются общими для обоих типов передачи сообщений СМИ, необходимо перечислить и те черты, которые являются отличительными именно для текстов в глобальной сети [Хайдарова 2010: 149-151; Современная интернет-коммуникация: структура и основные параметры 2012: 9-52].
Прежде всего необходимо отметить особенность самой площадки размещения информации: в газете это определенная полоса и колонка, а в Интернет-ресурсе – дорогое виртуальное пространство. Отсюда вытекают все остальные специфичные черты построения новости в сети:
1) Предельная лаконичность, сжатость и четкость сообщения. В силу небольшого по размеру места, выделяемого под новость, текст в интернет- ресурсах обычно меньше по объему, а значит – в нем максимально проявляется стремление автора донести необходимую информацию сжато, но при этом полно и доступно, не лишая сообщение экспрессивности и выразительности;
2) Информационная мозаичность. Интернет-публикация представляет собой неоднородный текст с многочисленными включениями ссылок, рекламы, картинок.
Причем эти включения зачастую прерывают основной текст статьи. В процессе чтения пользователь может столкнуться не только со статичными внетекстовыми элементами, но и со всплывающими окнами рекламы и видеороликами. Поэтому у авторов виртуальных статей возникает дополнительная трудность по удержанию внимания и интереса читателей именно на их материале. А значит их задача – не просто донести информацию, но выбрать такую форму ее подачи, чтобы удовлетворить и запросы пользователя (лаконично, полно, метко, доступно, интересно), и запросы заказчика (броско, кратко – для экономии арендуемой виртуальной площади);3) Наличие изображений, никак не связанных с текстом. Как уже сказано, большое количество изображений (картинки, иконки, анимация, фотографии) является в настоящее время постоянным атрибутом интернет-публикаций. Чаще всего на авторитетных ресурсах публикуется некая иллюстрация к статье, которая располагается вместе с текстом в центре. Но, помимо этого, на периферии экрана расположены также маленькие картинки с разнообразными объявлениями. Иногда на тексте статьи может также появиться «выплывающее» окно с рекламой в виде изображения;
4) Наличие ссылок на другие сообщения. Эта особенность может быть как полезна для журналиста и читателя, так и затруднительна. После статьи обычно размещаются так называемые ссылки по теме – на статьи, близкие по тематике, размещенной выше. Эти ссылки обычно приводятся либо автором публикации, либо администратором сайта и могут быть весьма полезны читателям, заинтересовавшимся освещенной в этой публикации проблемой. Но, помимо таких ссылок, пользователи новостных порталов вынуждены сталкиваться и с бесполезными, а чаще даже мешающими чтению статьи ссылками, которые расположены по всему пространству интернет-страницы или «всплывают», загораживая основной текст;
5) Недостаток вербальной информации. Страница с интернет- публикацией разительно отличается от газетной полосы. Благодаря возможностям виртуальной сети авторы могут помещать гораздо больше невербальных элементов в свою статью.
Иногда такие элементы количественно превосходят вербальные, и текст заменяется видеорядом или набором иллюстраций с подписями. Именно в Интернете получил широкое распространение фоторепортаж, который представляет собой расположенные друг за другом кадры определенного события, подписанные комментарием (правда, не всегда) и объединенные общим заголовком;6) Креолизованный текст. Это неоднородный текст, включающий элементы вербальной (языковой) и невербальной системы (например, фотографии, рисунки и др.) Например, нами обнаружены случаи использования практически одинаковых фотографий с изображением В.Путина и Ю.Тимошенко. В одном случае статья называлась «Коса и камень» [Рус. Newsweek №44 2009: 6] и представляла собой прецедентный текст – пословицу Нашла коса на камень, а также аллюзию на строчку из песни группы 7Б: «Нашла коса на камень. Идет война на память лет». Рядом с заголовком две фотографии: одна изображает Юлию Тимошенко, другая – Владимира Путина. По всему ясно, что статья написана о неких проблемах взаимопонимания между премьерами России и Украины. Применительно к современным публицистическим текстам в лингвистике даже появился специальный термин: «лингвовизуальный комплекс» – газетный текст, сопровождаемый фотоизображением, как разновидность поликодовых текстов, или «семиотически осложненный текст» [Ворошилова 2006: 180-189]. В качестве невербального компонента в Интернет-изданиях (в отличие от газет и журналов) активно используются не только фотографии, но и различные рисунки, логотипы, видеофайлы, анимация, причем это могут быть как элементы, иллюстрирующие сам текст, так и не соотносимые с ним, прерывающие его (реклама, ссылка на другой ресурс);
7) Наличие подзаголовка, расшифровывающего заголовок. Данная особенность встречается и в традиционной прессе. Явления использования заголовка и подзаголовка встречаются, когда заголовок дает недостаточную информацию о содержании статьи или излишне метафоричен: Гора с плеч. Россия освободится от коммерческой задолженности бывшего СССР.
[Интернет URL http://www.lenta.ru/news/2010/01/25/debt/ дата обращения: 30.11.2009]. В таких случаях в качестве заголовка нередко использование прецедентных текстов, отдаленно указывающих на тему статьи, а в качестве подзаголовка – предложения, содержащего главную мысль сообщения: Восточный экспресс. США кардинально меняют стратегию своих отношений с Индией и Китаем. [Интернет URL http://www.lenta.ru/articles/2009/11/26/india/ дата обращения: 26.11.2009].Обратимся к факторам, влияющим на формирование современного публицистического текста как на традиционных бумажных носителях, так и Интернет-изданий.
На формирование и развитие публицистического стиля влияют лингвистические и экстралингвистические факторы.
Лингвистические факторы – это реализация информационной и воздействующей функций публицистического стиля. Информационная функция текстов СМИ определяется такими их особенностями, как документальность, объективность, официальность, логичность и аргументированность излагаемого материала [Лаптева 2006]. Так как публицистический текст часто ограничен во времени подготовки, особенно если он касается злободневных проблем или срочных сообщений, журналисты вынуждены использовать известные публицистические приемы, частотные языковые средства, устойчивые речевые обороты (клише), интертекстуальность и прецедентность как современные (постмодернистских) способы организации текста. Это определяет стандартизацию языка газеты с одной стороны (В.Г. Костомаров в своей книге «Русский язык на газетной полосе» доказал, что стандартизованность речи обеспечивает высокую скорость подготовки информации [Костомаров, 1971]) и выражения авторской позиции и создания авторского стиля – с другой стороны. Стандартизированность текста помогает сэкономить усилия журналиста, оперативно откликнуться на события и передать информацию о них читателям, а в совокупности с актуальными средствами создания «знакомого» текста облегчает аудитории чтение и понимание статьи.
Воздействующая функция, которая сегодня, по нашему мнению, занимает особо важное место в создании репортажа, заключает в себе передачу оценки событий, выражение авторского отношения к содержанию текста, использование изобразительных и образных средств [Бобровская 2011]. При наличии высокой конкурентности среди изданий именно реализация воздействующей функции публицистического текста определяет аудиторию и «имидж» издания. В последнем случае происходит взаимодействие лингвистического и экстралингвистического факторов.
Г.Я. Солганик полагает, что выбор оценочных средств выражения во многом определяется жанровой спецификой текста. Так, например, заметка, репортаж, отчет, корреспонденция призваны в основном реализовать информационную функцию, тогда как воздействующие фрагменты лишь сопровождают документальную основу текста (например, заголовок-метафора, обобщающее высказывание с выражением авторской позиции или риторический вопрос в конце текста, изобразительный фрагмент в репортаже с места события). Другие статьи, подразумевающие не просто констатацию и описание фактов, а их рассмотрение с разных позиций, анализ, обсуждение актуальных проблем с точки зрения соответствующих её тематике ценностей, задействуют развитую систему аргументов, используют эмоционально-экспрессивные компоненты. В рецензии, очерке, аналитической статье, памфлете, фельетоне реальные связи и оценки трансформируются образными ассоциациями, сравнениями, аллюзиями. В определенных случаях публицистическая статья становится настолько авторской и отвлеченной, что документальная основа становится лишь основой для рассуждений журналиста. Именно с этим особенностями подачи материала связана классификация текстов СМИ: информационные, аналитические, художественно-публицистические.
К экстралингвистическим факторам относятся оперативность создания и потребления текста, периодичность, коллективное авторство, использование других, первичных текстов (таких, как официальные документы, данные рейтингов и социологических опросов, интервью и др.) [Сметанина 2002: 45].
Как писал в своей работе В.Г. Костомаров, «конструктивным принципом организации средств языка в газетно-публицистическом стиле, обеспечивающим выполнение основных функций СМИ, традиционно признается принцип чередования стандартных и экспрессивных сегментов текста» [Костомаров 1971: 57]. Чередованием стандарта и экспрессии (объем каждого из этих элементов определяется автором или изданием), обеспечивается реализация комплексной задачи информирования и воздействия, то есть основной задачи, осуществляемой функционированием публицистического стиля. Необходимо отметить, что под стандартом понимается схема построения сообщения, характерная для публицистического стиля (включающая, к примеру, заголовок, подзаголовок, обозначение темы, основную часть и вывод), реализуемая с помощью определенных лексических средств, клишированных оборотов речи. Как писал В.Г. Костомаров о языковом стандарте (в сравнении со штампом), стандарт «не вызывает негативного отношения, так как обладает четкой семантикой и экономно выражает мысль, способствуя быстроте передачи информации» [Там же: 114]. Исследователь также пишет, что «модель газетного языка раскрывается как обязательное и прямолинейно-постоянное соотнесение стандартизированных и экспрессивных сегментов цепи, их чередование и контрастирование...» [Там же: 57]. Под стандартом «понимается любое интеллектуализированное средство выражения в его противопоставленности с экспрессией». Отличительными чертами стандарта выступают «воспроизводимость, однозначная семантика и, прежде всего, нейтрально-нормативная окраска». Стандарт – немаркированные языковые единицы, они существуют в готовой форме, легко переносятся из текста в текст, воспринимаются однозначно [Там же: 180].
Отсюда проистекает мысль о способе усвоения материала в публицистическом тексте – от части к целому: каждая часть должна отвечать общей цели текста. «Определив функцию целого, можно установить, какие части нужны целому, чтобы оно существовало. Познать часть – это значит подойти к ней не структурно, а функционально, оценив назначение каждой части в жизни целого, принцип их взаимосвязи: подчинение, равноправие, иерархию, уровень стабильности», – указывают исследователи [Сметанина 2002: 47]. Поэтому каждая часть публицистического текста связана с остальными, и если одна часть является менее значимой в информационном плане или менее адекватной для понимания (например, заголовок в форме метафоры или цитаты), это восполняется другой частью (подзаголовком, соответственно). То есть происходит то самое чередование фактов и экспрессии, стандарта и авторства, реализации информационной и воздействующей функций.
Если рассматривать публицистический стиль с точки зрения системного анализа, он занимает промежуточное положение между двумя уровнями функционирования в социокультурных системах: внешний уровень связывает систему со средой, а внутренний уровень дает информацию о поведении каждого из компонентов системы в их взаимодействии с другими в системном пространстве. Как пишет С.И. Сметанина, «…публицистический стиль следует отнести к такому типу сложных систем, в которых действие протекает не по замкнутому циклу, как в системах технических и биологических, но постоянно изменяется, то более радикально, то менее радикально, делая систему развивающейся» [Сметанина 2002: 47]. Эта способность существует благодаря тому, что такая система имеет свободу выбора действий, которая, в свою очередь, определяет, как и в какой мере следовать программе поведения и как ее изменять [Там же].
Как уже было сказано, публицистическое произведение – это авторский текст. Поэтому к каждой статье применим не только языковой стандарт, но и авторский стиль, свойственная конкретному журналисту манера письма.
В газетно-публицистическом стиле принято вести повествование от первого лица, образы автора и рассказчика, который делится своими мыслями, чувствами, оценками, совпадают, происходит прямое обращение к читателю – своеобразный диалог. При этом сам образ автора непостоянен и неуниверсален; об образе автора как семантико-стилистическом центре произведения впервые написал в 1930-х годах В.В. Виноградов [Виноградов 1971]. Нас в нашей работе интересует автор как инициатор диалога с читателем/слушателем и как лицо, избирающее средства для передачи информации, уходящее от языкового стандарта и изменяющее его.
Образ автора меняется в зависимости от жанра, в котором пишет журналист: так, для обозрения характерен образ рассказчика, являющегося голосом коллектива, партии и т.д.; в очерке, напротив, проявляются индивидуальные особенности автора; в фельетоне и памфлете, а в современной публицистике порой и в аналитической статье наблюдается образ иронично и критически настроенного, непримиримого с несправедливостью повествователя.
Поскольку публицисту необходимо донести свою точку зрения до аудитории, его произведение приобретает формы не монолога, а диалога, в котором он обозначает свою позицию, аргументирует ее, задает вопросы читателям, призывает их о чем-то задуматься. В связи с такими равноправными отношениями «автор – читатель» мы обращаемся в нашей работе к такому понятию, как «диалогичность текста» [Дускаева 2004; Колокольцева 2001]. Вслед за современными исследователями мы придерживаемся мнения, что диалогичность является ведущим признаком современного публицистического текста [Шаповал 1999]. В первую очередь это проявляется в синтаксической структуре.
Выводы по главе I. На развитие и формирование синтаксиса современного русского языка влияют внешние и внутренние факторы, которые взаимосвязаны и действуют одновременно. При этом действие внешних факторов (к ним относятся тип политической власти, массовые переселения, социальные преобразования, технологический прогресс, международные и межкультурные связи и проч.) вызывает изменения в языке. А внутренние факторы, т.е. условия, существующие внутри языкового строя, способствуют эволюции языка. При этом развитие языка проходит по определенным законам: 1) закон асимметричности языкового знака; 2) закон экономии; 3) закон «второго более тяжелого»; 4) закон дифференциации значений; 5) закон системности; 6) закон языковой традиции; 7) закон аналогии; 8) закон экономии речевых усилий.
Развитие языка идет в определенных направлениях, которые определяются указанными факторами. Эти направления мы называем тенденциями и выделяем наиболее активно действующие: экономия усилий, в том числе аналитизм, дистинктность, а также демократизация как фон и стимул экономии усилий выражения смысла.
Обозначенные тенденции мы рассматриваем в работе на примере публицистических текстов. Выбор материала обусловлен особенностями публицистического стиля (экспрессивность, информативность, стилистическая неоднородность, разговорность, диалогичность) и условиями его использования в печатных источниках (газеты и журналы) и Интернет-ресурсах (ограниченное пространство, злободневность, аттрактивность), что отражается на синтаксическом уровне как уровне коммуникации.