ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

Побудительные инфинитивные предложения

Основное назначение побуди тельных инфинитивных предло­жений - выражение воли говорящего. Оно может быть реализо­вано в форме более или менее категорического приказа, повеле­ния, совета и т.

д. Лицо, к котрому обращено побуждение, не всегда выражено. В таких случаях оно устанавливается по кон­тексту или ситуации речи.

Побуди тельные инфинитивные предложения в русском лите­ратурном языке XVIII в. обнаруживаю! большее структурное разнообразие по сравнению с современным. Материал позволяет выделить следующие структурные типы побудительных инфини­тивных предложении:

I. Инфинитивные предложения, в которых императив выра­жается собственно инфинитивом: [Глупой] Болван, скотина, де­рево! Говорить не умеешь; писать! Лошадь! («Обман на об­ман»). [Марина] Полно, в три года чему выучиваться можно. [Бранюкова] Молчать и не вступать в господские разговоры! (Лукин. Задумчивый)- [Ванька] Да вот и она подходит. Собрать поскорей приборы! (Крылов. Пирог). [Мисс-Отуман] Молчи, ду­шенька! не все выболтать... (Ленокс. Чему быть, тому не мино­вать). Ср.: [Неустойко] Он здесь! Связать его! (Островский. Воевода) [Воевода, увидев, что стража вводит Мизгиря] Раско­вать! (Островский. Воевода, II, Сц. 1.3 [Влас] Эй, заберите тын,

да подоприте Его путем! Всю ночь ходить дозором! (Там же). В приведенных примерах лицо, которому адресован императив, грамматически не выражено, но его легко установить по контек­сту и обстановке речи, оно мыслится как бы определенно, хотя и опосредованно. Такие предложения акад. А. А. Шахматов квали­фицирует как «определенно-личные»1. Им противостоят «неоп­ределенно-личные»[486] [487] императивные инфинитивные предложения, в которых приказание мыслится «вселично», императив не адре­сован какому-нибудь определенному лицу. Определить его по контексту и ситуации речи невозможно: За протокол, Его пой­мать, и посадить на кол (Сумароков.

Протокол). [Воевода] Со­гнать ко мне всю дворню! Все покои Прибрать! Постлать ковры! Завесы к окнам Тафтяные повесить с кружевами... Столы сукном завесить! Жениховы Мои подарки в тереме поставить... Или еще: Наказ короткий — Служить боярыне, как мне, со страхом И вежестаом, в грозе и береженое. Не красть, не лгать, от всякого бесчинства И пьяного питья блюстись всемерно и др. (Островский. Воевода. II. I).

Наибольшей императивной силой обладают те предложения, которые состоят только из одного независимого инфинитива со­вершенного вида. Постановка формы дат. субъекта смягчает ка­тегоричность приказания: [Ванов] Пе солгать вам!., я ложь и лукавство ненавижу... (Екатерина II. Вот каково иметь корзину и белье). Это относится не только к дат. субъекта. Каждый новый компонент инфинитивного предложения, централизующийся во­круг инфинитива-императива, снижает его императивную силу: «Чем больше слов, тем труднее интонационно оформить их в императив»[488]. Распространение императивного инфинитивного предложения и связанное с этим падение его императивной силы обусловливают появление ряда новых оттенков значений. Такие инфинитивные предложения выражают совет или какое-нибудь другое побуждение:

Мать в школе посадила

Детей урок твердить

И с лаской детям говорила:

Гулять вам, детки, не ходить.

(Державин. Мать и дети).

[Гж. Простакова] Не упрямься, душенька. Теперь-mo себя и по­казать (Фонвизин. Недоросль). [Санов] Мой совет есть Не спешить отъездом (Екатерина П. Шамай сибирской). [Верон] Мон совет, загладить нам пред нам свою вину, сыскать его и просить прощения, и дать тысяч десять... («Обман на об­ман»). Ср.: [Хлынов] Где Васька? Позвать сюда Ваську! Ему думать приказано, а он в дудку дудит. Позвать его сейчас ко мне нн глаза! (Островский. Горячее сердце, VI, 2). [Глумов] Ма­менька! Вот! Только не плакать! Счастливый случай привел к нам дядюшку... (Островский. На всякого мудреца довольно про­стоты).

Наиболее отдалены от собственно императ ивных инфинитив­ных предложений те из них, которые выражают предопределен­ность наступления действия: Червонцы мнимы их очи ослепили.

Они со Правдою злодейски поступили, Вершили дело так: у Правды все отнять. Продать. И за бесчестие в платеж все Лже отдашь (Аблесимов. Правда и Ложь). [Кутейкнн] ...милостивая резолюция вскоре последовала, с отместкою: «Такого-то-де семинариста от всякого учения уволить»... (Фонвизин. Педоросль). Но представлению Господина Генерала и проч. Приказали: быть сержанту //. /7. Прапорщиком (Ради­щев. Путешествие из Петербурга в Москву). Выл г)г.г, Индейской житель. Своих хозяев покровитель. Как вдрѵг совет дѵхов при­слал ему указ, Летет ь через полгода из Индии в Кавказ (Хвост ов. Дух и желание). Или у Крылова И. А.: Преступник призван в суд для объявления Судейского решения, Которым с общего сужде­ния, Приговорили: .ясен отдашь ему всех трех (Троеженец). Вся слава Лисоньке и честь! Богатое дано ей награжденье, И тот­час повеленье: Па новоселье кур немедля перевеешь. (Лиса- строитель).

Таким образом, распространенные императивные инфинитив­ные предложения в целом характеризуются отчетливо выражен­ным оттенком долженствования. Основной своей синтаксической функции — обозначения императивности — они вес же не теря­ют. От нераепространенпых (состоящих из одного инфинитива)

они отличаются степенью императивности. Е. М. Галкина- Федорук квалифицирует их как предложения, «выражающие значение долженствования с оттенками побуждения, приказа»[489].

2. Инфинитивные предложения, в которых императив выра­жается сочетанием «чгоб(ы) + инфинитив». В литературном язы­ке XVIII в. довольно часто императив выражается сочетанием союза «чтоб(ы)» с инфинитивом[490]. Своеобразие этой формы про­является в ее необычайной выразительности и гибкости. Она способна обозначать императивность, адресованную всем лицам, в том числе и первому лицу ед. числа. В последнем случае лицо говорящее и лицо, которому должно исполнить действие, на­званное инфинитивом, сливаются воедино. По семантике рас­сматриваемые конструкции можно разбить па три группы:

I) Собственно-императивные инфинитивные предложения: а) приказание адресовано самому говорящему: [Здоруст] При­стойней, чтоб мы г ваших ног лежали.

Так подлинно, вы нас ни­чем не обижали [Змеяд] Чтоб солнца завтра мне в сем городе не зреть (Херасков. I Іенавис тник). [Портной] Приедет скоро он домой, я в том уверен. Сегодня чтоб из рук ево ие упустить. За ним я из дали везде успел кружить... (Княжнин. Хвастун). [Анд­рей] Однако с чем вы его отпустить изволили? С честным ва­шим словом? [Ядов] Чтоб) завтра в шесть часов заплатить ему деньги. [Андрей] Завтра! да где вы их возьмете? («Злоум­ный»). Эта форма одна из специфичных в русском синтаксисе. Очевидно, что здесь лицо говорящее сливается с лицом, которо­му должно исполнить волю говорящего, т. е. выраженная пли невыраженная форма дательного падежа функционирует и как объект, и как субъект действия; б) приказание адресовано ко 2 3 лицам; [Провода] /I естьли б матушку вы свадьбой упредили, Да и севодни же; куда б умны вы были/ [Милена] Чтоб) от тебя вперед пе слышать мне о том: Как мне озлобить мать ? Я чту

ее безмерно (Хвостов. Русской парижанец). Чтоб выздороветь ей — таков устав был неба (Херасков. Вдова в суде).

2) Императивные инфинитивные предложения, выражающие предостережение или озабоченность. А. А. Шахматов отмечает, что повелительное наклонение при определенных синтаксиче­ских условиях может иметь предостерегательный оттенок, кото­рый он называет «предостерегательным наклонением». По мне­нию А. А. Шахматова, «оно обнаруживается морфологически, выражаясь, во-первых, посредством формы повелит, наклонения совершенного вида в соединении с отрицанием: не скажите, не подумайте, не простудитесь... во-вторых, посредством соеди­нения смотри, смотрите с формой повелительного наклонения совершенного вида и несовершенного, сопровождаемого отрица­нием: Смотри не ушибись, не упади, не признавайся»[491].

Значение предостережения, предупреждения имеют и рас­сматриваемые ипфипиіивные предложения. Оно может обнару­живаться: а) интонационно: [Анисья] Закутили мы! Чтобы са­мим нам не сложить своей головы.,. (Плавильщиков. Братья Своеладовы) [Модстрих] Повытянем себя...

уставим прежде ноги. [Марина] Чтобы в случае беды не сбиться им с дороги (Пиколев, Самолюбивый стихотворец). [Вздорова, Пламену] Ты не одет, мой друг?.. Чтоб нам не опоздать (Клушин. Смех и горе); б) морфологически. Морфологическое выражение пред­ставлено: во-первых, препозитивными модально-волевыми час­тицами и междометиями: [Проворов, один) Поехали наши госпо­да пробовать щастия; только думаю, что привезут пустые карманы. Ну, господин Богатов! Чтоб нам не заслужить дру­гую новую фамилию, то есть Неимущий. То-то будет плохо! («Перемена в нравах»). [Кпмар] Надейся на меня, как на город­скую стену. [Оронт] То-то, Кимар, чтоб мне не попасть в беду (Сумароков. Пустая ссора). [Фекла] Ну! Так оставивши пустые, вздорные бредни. Пойдет: Чтоб эдак нам не проболтать обед­ни (Капнист. Ябеда).

Ср. у И. А. Крылова:

Баснь згу можно бы и боле пояснить —

Да чтоб гусей не раздразнить (Гуси).

Во-вторых, препозитивно употребленными личными глагольны­ми формами, потерявшими вещественное значение[492]: [Проворов, про себя] А про долг-то мы и забыли; смотри барин! Чтоб нам до службы ие насидеться еще в тюрьме, да полно, дядюшка асе заплатит («Перемена в нравах»). [Полист] И так ееводни же я с графом женюся. [Марина] А я так думаю, что нада отложить. [Полист] А для чево? смотри, чтоб после ие тужить (Княж­нин. Хвастун). [Викул] Смотри, чтоб самому тебе в доме-та уцелеть! (Плавильщиков. Сиделец) [Кривосудов] Ну! ин поди. Но слышь, чтоб нам не ждать журнала (Капнист. Ябеда).

Глагольные формы «смотри», «слышь», потеряв свое искон­ное значение (значение чувственного восприятия), приближают­ся к разряду частиц с модально-волевой семантикой. Они приоб­ретают новые функции, а это обусловливает изменение и в зву­ковом составе этих слов (ср. «слышь» вм. «слышишь»)[493].

По своему происхождению императивные инфинитивные предложения, выражающие предостережение, восходят к слож­ноподчиненному предложению, в котором сказуемое граммати­чески независимой части представлено формой повелительного наклонения 2-го лица ед.

и мн. числа, а придаточное инфинитив­ное присоединено к главному союзом чтобы.

3) Императивные инфинитивные предложения, выражающие волеизъявление. Эти предложения во многом напоминаюз’ фор­мулы народных заклинаний. И у тех и у других в основе лежн і один принцип «вызвать» желаемое действие посредством сло­ва, которому приписывается магическая сила. Чаще всею жела­ние оформляется как «указание или даже приказ»9 говорящего лица: [Тянислов] Так я княжнучпо заставлю отравишь ядом, а брата-то мы уже удавим, где только по интересе попадется и это будет, право, прекрасно. (Азбукип, особо) Чтоб тебе плу­ту, самому петлею-mo любоваться! (Крылов. Проказники).

[Иван] Чтоб у этого проклятаго лекаря отрезать оба уха! Он причинною тому, что вату (Тараторину. — 3. Г.) голову по­ймать не можно (Там же). [Таратора. Тяниелову] Чтоб тебе околеть и е тем, кто его (лекарство. 3. 7.) выдумал (Там же). Что бы па миновать о вор тебе чахотка! (Левшин. Жажда). Чтоб быть тебе без жала! (Дмитриев. Пчела и Муха).

Эти предложения пе отличаются структурным разнообразием. Действие, названное инфинитивом, относится к косвенному субъекту второго или третьою лида, а иногда субъект вовсе уст­ранен, он как будто и не мыслится (ер. «Чтоб у этого проклятою лекаря отрезать оба уха!»). Инфинитив может быть как переход­ным, так и непереходным, как совершенного вида, так и несо­вершенного. Косвенное дополнение обычно ставится препози­тивно. В этих предложениях важное место принадлежит особой, императивной интонации. Они широко представлены в произве­дениях устного народного творчества:

/ осударм нашему на сен {емче, (/лава!

Чтоб нашему государю не стараться,

Его цветному платью не іппашнвитьсн,

Бго добрым коням не н те зживаться,

Кео верным слугам не іпменнваться. ( 'лааи!"}

Таким образом, инфинитивные императивные предложения с «чтобы 4 инфинитив» представлены в языке ХѴІИ в. с разнооб­разной семантикой. Важную роль в них играет также ин тонаци­онный фактор. Тот или иной их семантический тип определяется прежде всею типом интонации. Их исиользовапие в письменных памятниках ХѴИІ в. обусловлено жанрово-стилистическими по­требностями. Как правило, область их распространения ас иро- етираетея за рамки языка басен и комедий, так что круг их упот­ребления сужается по сравнению е предшествующим периодом[494] [495]. В литературном языке XIX в. они редки и отмечаются преиму­щественно в стилизованной речи. Ср. у А. И. Островского: [Вое­

вода] Чтоб день и ночь ворота на запоре! Чтоб день н ночь круг дома сторожа! Чтоб ни к кому приходу, ни подсылу! Чтоб) сен­ным девкам из ворот ни шагу!.. Слово каждое и дело Чтоб было мне доподлинно известно! Не только вести в дом или из дому Не проносить; и птица пролетела С чужих хором, чтоб мне про это ведать! (Воевода, II. Сц. I, I). Или еще: [Анисья] Мутит народ крещеный. Тьфу! Чтоб сгинуть проклятому! (Комик XVII столетия, I, 3).

Инфинитивные предложения, в которых императив выражает­ся сочетанием «частица[496] + инфинитив». Основное значение этой группы предложений — тіо выражение запрета с оттенком пре­достережения: [Добронравов] Смотри и, вперед чуть не про­казничать, и тебя прощаю... («Перемена в нравах»). [Прямиков] Да чур сосед не забирать тебе в голову непристойных пожи­лым людям мыслей (М. В. Имянинники). [Бармае] Только чур больше по щекам меня не бить. Пет, нет, чур не драться (Сумароков. Чудовмщи). [Пасквин] Только чур меня вперед не бранить: я и сам отбраниваться стану (Сумароков. Приданое обманом). [Хамкина] Можно ли верить эдакому плуту двуязыч­нику! [Корыстолюб] Чур не отрицаться! Ведь и твое высокоро­дие тут же присутствовало...(Соколов. Судейские имяиипы). [Мавра] Но чур, не жить с ней по моде... (Екатерина II. О вре­мя!). [Потаи] Лишь бы обо мне опять не заговорили прошедшего, я бы скоро позабыл; только чур не замешать меня в игру: об Мавре одной .жалею («Домашние несогласия»). Грамматические особенности предложений с междометием «чур» можно свести к следующим основным моментам: они имеют только отрицатель­ную форму; в них субъектом действия, названного инфинитивом, выступает только 2-е лицо; субъект действия, как правило, оста­ется грамматически незамещенным. Значение их однотипно: они обозначают запрет с оттенком предупреждения, адресованный второму лицу. В литературном языке XVIII в. они не представля­ли собой живой языковой формы, а скорее тяготели к синтакси­ческим штампам.

<< | >>
Источник: Тарланов, 3.К.. Динамика в развитии и функционировании языка: Монография / 3. К. Тарланов. — Петрозаводск: Изд-во ПетрГУ, 2008, —536 с.. 2008

Еще по теме Побудительные инфинитивные предложения: