2.4.4 Предлог
Предложно-субстантивные конструкции, являющиеся
постпозитивными определениями, присутствуют в трети всех предложений продавца, поэтому их следует отнести к характерным признакам текста ЛАО.
Наиболее часто используемыми предлогами являются: mit (20,4%), in (15,8%), von (14,8%), fur (12,6%), zu (9,4%), aus (7,2%), bei (6 %), an (2,6%), ohne (2%), pro (1,8%); остальную часть примеров составляют предлоги, встречающиеся в более редких случаях (nach, iiber, gegemlber, bezuglich, zuziigiich, innerlialb, unter, einschlie(ilich, inclusive, ausschliefilich, exklusive и другие). Семантически предложно-субстантивные конструкции могут иметь разные значения;комитативное значение {mit, ohney unter Ausschluss, samt) при описании товара и его комплектующих: Neuware mit maximalen Hahharkeitsdaten; Hampelchen mit Kunststoffkopf Milch-Kejir-Piiz mit Anfeitung; Kopf ohne Haarrisse; Privatverkauf unter Ausschluss der EU-Gewahr/eistungsricht/inien; Tasse samt Vntertasse;
локальное значение (in, auf innerhalb) особенно часто при обозначении условий поставки: Versand ins Austand; Versandkosten innerhalb Oeusch/ands; Angabe in der Artike/beschreibung; Typenbezeichnung auf Gerdt; lebensgrofies Skelettmodet auf Rollenstativ;
финальное значение (fur, zu), близким к нему является значение указания па адресата, потребителя товара или услуги (fiir): 15 Stuck Fellmtiusefiir Katzen; Bepflanzung fiir das Ferienhaus oder den Garten; ein wahres Kaizenvergniigen fiir Spiel und Training; Kehrmaschine zum Sitzen; Fangopackimgen zur Lockerung der Muskulatur;
значение противодействия негативному влиянию каких-либо факторов {gegen): Get gegen Cellulite und Orangenhaut; auch gegen Psoriasis und Akne; Massagebriile gegen Fa/ten und Trdnensacke;
происхождение товара: указание на производителя или источник, на материал, из которого изготовлен товар {von, aus): eine meisterliche Fertigung aus dem Haus ENS Thiiringen; ein Exemplar aus Auflage; schdner Kestner-GliederkOrper aus Holz und Masse; Alte Dampfmaschine von Wilesco; Meisterwerk von Prof Kollwenz;
дистрибутивное значение {pro, je): Einzelpreis pro Fiaschchen; IxMassage pro Person; Leistung 200 Liter pro Stunde; Durchmesser pro Ballje ca. 4 cm;
возмещение (/йг, gegen) важное при описании условий платежа: Pauschale jiir unversicherten Versand und Verpackung; Selbstabhotung gegen Bahrzahhmg, Verkauf gegen Bahrzahlung und Abholung; ииструментальное значение (mit): eine Abholung mit einem Transporter; die Ergebnisse mit Beauty Breast;
модальное значение (от, auf nach): Holz-Gaz und Elektrodfen in verschiedenen GrOfien; eine wunderbare Porzellanfigur in stattlicher Grope; eine anatomische Lehrtafel im Wert von 13 Euro; Preis auf Anfrage; keine Gewahrleistung nach neuem EU-Recht; Speziatit&t nach uraitem RezepL Частое использование предлогов ausschliefilich/exklusivey je/pro, einschtiefiiich/inclusive характерно для экономических текстов, а именно для текстов сферы потребления товаров и услуг [Schroder 1990: 48-49, 80, 140-141,1051
Использование предложного определения также позволяет продавцу сократить размер текста при сохранении в тексте всей важной для покупателя информации.