1.6.1 Безглагольные предложения
Часто используемым синтаксическим средством аукцинатора являются безглагольные предложения, под которыми здесь понимаются предложения, в состав которых не входит глагол. Часть из них представлены именем существительным в именительном падеже с определениями или без них.
Такая схема предложения имеет обобщенное значение существования, наличия предмета или предметно-представленного действия, состояния [Русская грамматика 1980: 358]. Эти номинативные предложения используются аукцинатором при оформлении его реплик, во-первых, в частях Сведения о moeajw продавце и состояние ставок, Сервис, Методы оплаты и, во-вторых, при оформлении гиперссылок. В первом случае благодаря ситуативному значению номинативных предложений [Кубрякова 1985: 134; Гак 1973: 358] становится возможным описать как отдельные микроситуации аукциона, так и всю ситуацию, коммуникативное событие целиком: Aktuelles Gebot: BUR 16.99; Versand nach: Europflische Union; Artikelstandort: Zapfendorf, Deutschland; h'achnahme; Qbenveisung; Barzahlung bei Abholung, а при оформлении гиперссылок указать название информационного ресурса: Startseile; Hilfe; Bewerlungsportal; Sicherheitsportal; Form & Cafes; eBay Shops. Краткостью и формой такие гиперссылки напоминают привычные вывески на различного рода внешних объектах (ср. Вход, Выход, Аптека, Kaifie, Почта).1.6.2 Предложения с инфинитивными конструкциями К таким предложениям мы относим предложения, в состав которых входит глагол в инфинитиве: Diesen Artikel in „Ме'т eBay" beobachten; Angebot an einen Fretmd senden; Beweriungskommentare lesen; Bieten; Gebot abgeben. Необходимость использования инфшштивных коиструкттий с глаголами действия диктует задуманная аукцинатором схема представления информации и стремление управлять коммуникацией участников. Такие конструкции используются при оформлении предложений с функцией побуждения.
Инфинитивные конструкции хорошо подходят для реализации замысла аукцинатора, поскольку являются наиболее отвлеченной формой выражения действия.
Схема предложения с инфинитивом имеет значение желаемости, необходимости, возможности или невозможности осуществления действия, наличия процесса или состояния [Zifonun/Hoffmanii/Strecker 1997: 142]. Глаголы в инфинитиве обозначают действие в его всеобщности, без указания на конкретный способ его осуществления конкретным субъектом. Характеристиками этих конструкций являются абстрактность и виевремешюсть/всевремеппость. Используя глаголы в инфинитиве, аукцинатор имеет возможность не вводить в поле зрения читателя ни субъектов действия, ни предметов, над которыми производятся эти действия, так как они ясны из контекста.В тексте навигационных панелей аукцинатор избегает кодирования признаков события - места, времени его протекания, продолжительности, интенсивности, характеризующих событие более конкретно. В таких конструкциях имеет место всеобщая референция, объем денотата равен объему сигнификата рак 1977: 255J. Чем шире объем понятий, тем они беднее содержанием. Благодаря употреблению инфинитшнгых конструкций отдельные возможные действия участников в событии описаны аукцинатором подчеркнуто «1рубо», им сделан акцет на абсолютном характере и возможности многократного повторения действий: Anmelden (Зарегистрироваться); Kaufen (Купить); Suchen (Искать); Verkaufen (Продать). Прагматический эффект - мотивация участников к участию в новых аукционах и к возможной смене комму1шкатив1гых ролей. Например, обращение аукцинатора к читателю в текстовом фрагменте Weitere Moglichkeiten: Angebot beobachlen. An einen Freund senden, Ahnlichen Artikel verkaufen может относится к участнику с любым статусом: и к покупателю и к продавцу. Схематичное описание коммуникативного события при помощи инфинитивных конструкций сочетается, таким образом, с функцией побуждения читателя.
Особенностью инфинитивных конструкций в функции побуждения в сравнении с предложениями с формами императива является отсутствие прямого обращения к читателю. За счет устранения из предложения обращения автор имеет возможность представить выполнение какого-либо действия как само собой разумеющееся, предписанное логикой коммуникативного события, и подчеркнуть тем самым свою незашпересовашюсть в результате этого действия.
Предложе1шя с инфинитивными конструкциями исключительно хорошо подходят для описания алгоритма действий и часто используются в инструктирующих типах текстов. Учитывая этот семантический потенциал инфинитивных конструкций, аукцинатор оформляет ими предложения, которые предписывают участникам выполнение определенных действий. В той части текста ЛАО, которая не подвержена изменениям с течением времени, иифинитив1п>1мн конструкциями оформлсшл гиперссылки: Gebot beobachteir, Bewertungen ansehen, а в динамичной части — текстовые фрагменты с описанием алгоритма коммуникативных «шагов» участников: Jetzt bezahlen oder mil dem Einkaufen bei diesem Verkdufer fortfahren; fiir diesen Artikel «2ahlung gesendei» markieren; fiir diesen Artikel Bewertung abgeben. Отметим, что в индивидуальной коммуникации с участниками, и частости, три «раздаче» полезных советов, аукцинатор часто предпочитает прямые обращения, то есть использование предложении с формами императива: Sie кбппеп immer noch iiberboten werden. Vergesvissem Sie sich daher vor Angebotsende in Mein eBay, oh Sie noch der HOchstbietende sind.Свою заинтересованность при совершении побуждений аукщшатор скрывает и в других предложениях с инфинитивными конструкциями: Kein Auktionsende mehr verpassen! Jetzt еВау-Domain registrieren! Gebote abgeben per TetefonL В этих репликах аукцщгатор предугадывает желания покупателя, предлагая ему возможность воспользоваться удобными услугами. Так, в реплике Kein Auktionsende mehr verpassen! аукцинатор учитывает возможный негативный опыт покупателя в предыдущих аукционах онлайн, в которых тот не успел совершить ставку и товар достался другому покупателю, и упрощает ему задачу следить за ходом аукциона Отсутствие в высказывании субъекта речи позволяет аукцинатору совершить особый речевой акт: читатель как бы высказывается от своего имени. Особую роль здесь играет восклицательный знак, который в данном случае не повышает категоричности тона, а придает высказыванию характер лозунга (см. Ш-1.9). Использование этого средства сближает текст аукцинатора с рекламными текстами.