ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

Иллюстрации

Все семантические рубрики словарной статьи поясняются и дополняются иллюстративными примерами из источников Словаря. Они дают сведения о времени употребления слова, его общеизвестности или закрепленности за определенным кругом текстов.

В своей совокупности цитаты воспроизводят черты общественной жизни, производственной деятельности, семейного быта, нравов, взаимоотношений разных социальных групп людей и т. п., составлявших население Московской Руси Х?І-Х?ІІ вв. Каждая цитата имеет указание на сокращенное обозначение источника, страницу и год его написания.12 В случае отсутствия точной датировки дается ссылка на век. Цитаты в отдельных рубриках словарной статьи по возможности, если это не мешает описанию семантики, располагаются в хронологическом порядке. На каждое значение, оттенок, устойчивое словосочетание приводится не менее 2-3 цитат в зависимости от наличия данных в картотеке. Пропуск слова и группы слов в цитате обозначается многоточием (...). Пояснения в цитатах представлены в квадратных скобках. Сокращенные обозначения источников, примеры из которых не были использованы в иллюстрациях на данное значение, перечисляются после всех примеров за знаком «плюс» (+) с разделением по векам и вариантам (ср. практику показа не цитированных в словарной статье памятников в исторической части Псковского областного словаря):

АТАМАН... + атаман XVII в.: А. посад, люд., Вкл. кн. ТСМ, Ист. аз. взят., Пск. писц. кн. I, РД I, Сл. Мангаз.; Улож. 1649 г.; атоман XVII в.: Белгор. отк. кн., Южн. тамож. кн.; отаман XVII в.: РД П-1, РД П-2, Южн. тамож. кн.', отоман XVI в.: Аноним.разг.; XVII в.: ПНРЯ, РД II—2, Ст. печ. пр., Южн. тамож. кн., Южн. челобитные.

Словарь составляется на базе опубликованных источников, различающихся оформлением текстов. В лингвистических изданиях рукопись памятника воспроизводится с большой степенью точности, с сохранением особенностей графики и орфографии, тогда как в изданиях, осуществленных историками, допускается упрощение и «осовременивание» старинных написаний.

В Словаре цитата воспроизводится с сохранением написания слов в источнике, но с упрощением графики: буквы кирилловской азбуки (W, -O’, А, Оу и др.) заменяются на буквы современного гражданского алфавита, но ? и ъ сохраняются. Снимаются скобки, введенные издателями для обозначения букв, внесенных в строку, и для недостающих букв; знак титла не ставится, титла и сокращения (г. — государь, с. — сирота, де. — день и др.) не раскрываются. Знаки препинания ставятся в соответствии с источником. При цитировании иностранных источников по русскому языку Х?І-Х?ІІ вв., где русские слова записаны с помощью латинского и других алфавитов, текст транслитерируется на современную графику, но может быть сохранена латиница в пояснениях, данных к слову авторами:

БАГРОВЫЙ... 2. Коричневый... Цветом... багровое [hoch brun]. Разг. Фенне, 127, 1607 г.

БАЯТЬ... II Болтать. Я баю — ich schwatze. Троих, разг., 224, к. XVII в. ...

<< | >>
Источник: Мжельская О.С.. Словарь обиходного русского языка Московской Руси XVI-XVII вв. / Под ред. О. С. Мжельской. Вып. 1. — СПб.: «Наука»,2004. — 333 с.. 2004

Еще по теме Иллюстрации: