ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

Грамматическое и лексическое поведение «инговых» существительных в современной русской речи

Число англицизмов в русском языке увеличилось к началу XXI в., по данным разных учёных, более чем в 5 раз (см., например, [11]). Эта цифра отражает и увеличение в русском языке заимствованных из ан­глийского языка существительных на -инг типа тренинг, мониторинг.

Так, в «Грамматическом словаре русского языка» А.А. Зализняка за-

фиксировано около 40 «инговых» существительных [ГСРЯ]; в наших материалах - свыше 200.

Зго заметно пополняемая с конца XX в. группа иноязьиий. причём не только в русском языке, но и в других славянских языках. В чешском экспансия «ингов» привела к тому', что некоторые из них не подчиняют­ся традиционной графической адаптации. Как пишет И. Мравинацева. ранее конечный g заменялся на к, что соответствовало фонетической системе чешского языка (miiink. marketink). Сейчас некоторые «инго- вые» существительные остаются неадаптированными (rating, peeling, holding и др.) [104] (см. также об этом: [25. с. 15]. Безусловно, не могли не произойти изменения в освоении существительных на -инг и на рус­ской почве. Об этих изменениях и пойдёт речь ниже.

Первая реакция лингвистов на количественный рост «инговых» су­ществительных в конце XX в. была следующая: функционирование та­ких англицизмов в русской речи приводит к деформации русской мор­фологии (см., например, [89, с. 46-49]); они «имеют дефектную пара­дигму' склонения», т. к. в большинстве своём пополняют группу суще­ствительных singularia tantum [26]. Так. слова тренинг, мониторинг, маркетинг употребляются в речи только в форме единственного числа [там же].

Современное употребление «инговых» существительных, в том чис­ле названных выше, эти опасения не подтверждает: Напротив, наши материалы показывают, что формы множественного числа регулярны сейчас для подавляющего большинства слов на -инг. Есть эти формы и у существительных тренинг, маркетинг, мониторинг. См.: Семинары и тренинги в Москве', Помещения для тренингов'.

Плановые мониторин­ги', Данные мониторингов', 5 маркетингові как правильно расставить приоритеты и т. и.

Особо отметим тот факт, что формы множественного числа образу­ются с большой степенью регулярности и от отвлечённых существи­тельных. которые значительно преобладают среди «инговых» суще­ствительных (приблизительно 75,8% от общего числа). Например, слово прессинг имеет формы множественного числа в каждом своём значе­нии - и в прямом (‘активная форма защиты в футболе’), и в переносном (‘давление, нажим’). См.: 1. Все эти прессинги и перепасовки означают прежде всего борьбу за командный ритм (ННТВ. 3.05.2000); - Но ни­какие полицейские кордоны, запреты, прессинги сверху и даже насиль­ственные меры власти не заглушат сознания полного ее банкротства (kprf.perm.ru).

Однако, в отличие от конкретных имён типа брифинг - брифинги, при употреблении отвлечённого существительного в форме множе­ственного числа происходит семантический сдвиг, отличающий данную форму от формы единственного числа. В плюральной форме отвлечён­ное «инговое» существительное может обозначать конкретные (подда­ющиеся счёту) проявления действия. Ср.. например, эти значения у сло­ва рестайлинг ‘обновление стиля автомобиля’ в следующих контекстах: Рестайлингу автомобилей не принято уделять много внимания. - А в каком году были рестайлинги 206-го и 307-го «пижо»? (форум). См. также: Как же мне дороги эти «субботние июпинги» у населения - пробки похлеще, чем в рабочий день (форум); Улучшить к-л. конкретно­го индивидуума может именно конкретная среда его общения, в т.ч. и моббинги, в которых он принимает участие (community, live- journal. com); В школе потом, уже ближе к подростковому возрасту, начались всякие моббинги и разборки, они оставили глубокий след, хотъ и преодолимый в итоге (моббинг ‘преследование, притеснение’).

Такие сдвиги обнаружены и у слов армрестлинг, дилинг, демпинг, киднеппинг, мастеринг ‘запись музыки в специальных студиях рекру­тинг ‘наем рабочей силы’, стретчинг, толлинг ‘форма сотрудничества компаний’, футинг ‘ходьба в быстром темпе’ и др.

В форме множественного числа у отвлечённого «ингового» суще­ствительного могут появляться, кроме указанного выше, и другие от­тенки. Например, возможно указание на разновидности действия; дей­ствие, происходящее в виде мероприятия; действие, предлагаемое в качестве услуги. См. названия разновидностей процедуры пилинга (очистки кожи): Корректирующие пилинги', Химические пилинги', Фруктовые пилинги и др. См. также: Актёрские кастинги', Животные кастинги', Мобильный и телефонный банкинги', Дошкольные скринин­ги, школьные скрининги, скрининги для взрослых', Парциальные лиф­тинги', Новые тюнинги', Ру-коучинги и бизнес коучинги', Ситуатив­ный, транзитивный коучинги (коучинг ’консультация с персональным наставником по вопросам бизнеса и психологии’); Ручной и авто сёр- финги.

В случае, когда в семантике отвлечённых «инговых» существитель­ных, при их употреблении в форме множественного числа, появляется сема ‘мероприятие’ или ‘услуга’, актуализируется сема повторяемости действия (такое приращение смысла характерно для отвлечённых суще­ствительных в целом - см. об этом, в частности, [77, с. 148]). Например:

Сэмплинги используются для стимулирования сбыта (сэмплинг ‘бес­платная раздача пробных образцов продукции ’).

Сему ‘мероприятие’ часто приобретают «инговые» существительные спортивной и туристической тематики (Woodbury имеет скоростной спуск, рассчитан на сноубординги, катание на санях', Активный отдых на озере Нарочъ, найтинги и виндсёрфинги', В основном, все дайвинги происходят на южном направлении', Рафтинги, джипинги и кань­онинги с конными прогулками прошли мимо', Трекинги и сплавы в Гима­лаях и под.); сему ‘услуга’ - «инговые» существительные экономиче­ской или финансовой сферы: Биржевые операции: операции с акциями, операции на срочном рынке, финансовый советник, доверительное управление, интернет-трейдинги (трейдинг ‘торговля ценными бума­гами без посредников между трейдером и биржей‘); Новый субъект фармрынка - кредитные факторинги (факторинг фин. ‘коммерческая операция по доверенности, перепродажа права на взимание долга; услу­га, связанная с получением денег за продажу в кредит’ [ТСРЯ]); Под­тверждение сделок и неттингов (неттинг фин.

‘часть клиринга, про­цесс, при котором денежные требования клиента зачитываются против его денежных обязательств’); Техническое обслуживание клиентов, хо­стинг, провайдинги и др.

Отметим, что толковые словари не фиксируют подобные «сдвиги» как новые лексико-семантические варианты или оттенки значения, но на самом деле полисемия отвлечённых имён существительных, в том числе «инговых», нередко развивается именно на основе этих сдвигов. При­чём при развитии полисемии новое, конкретное значение реализуется не только при употреблении словоформы множественного числа, но и при употреблении формы единственного числа. Так проявляется связь двух основных типов адаптации иноязычного слова - грамматической и семантической.

Незатруднённое включение отвлечённых «инговых» существитель­ных в традиционное грамматическое противопоставление по числу про­исходит благодаря устойчиво действующим в языке метонимическим моделям, по которым обычно развивается полисемия:

I. Действие —> результат.

Ср. рейтинг ‘оценка чьей-то деятельности, популярности’ (отвле­чённое значение) и ‘разновидность (жанр) массмедийной продукции, содержащей сведения о степени популярности кого-, чего-л.’ (конкрет­ное значение) - см.: Каталоги и рейтинги', Рейтинги и обзоры (ср. по­добное конкретное значение у более раннего заимствования рейтинг-

лист ‘список оцениваемых предприятий, товаров’ [НСЗ-70; АЛ]). Кон­кретное значение слово рейтинг имеет и в контекстах типа Политик участвовал в 40рейтингах (ср. конкурсах и т. п.).

II. Действие —> средство.

Слова пилинг, пирсинг, стайлинг как отвлечённые существительные обозначают процессы (соответственно ‘очистка кожи’, ‘прокалывание различных частей тела и укрепление в образовавшемся отверстии укра­шений’ [НСИС], ‘формирование стиля причёски’); в то же время они употребляются в современной речи и в конкретных значениях (при этом могут использоваться плюральные формы). См.: пилинг ‘крем, убираю­щий верхний слой кожи’; пирсинг ‘украшение’ - Здесь вы можете за­казать ювелирные изделия из золота, купить пирсинги (реклама); Шампуни, бальзамы, маски и стайлинги (реклама).

См. также подоб­ный перенос в словах спортивной лексики: Ребятам обязательно надо... облить пресной водой снаряжение (вёсла, спаежилеты, ката­маран, плоты, каяки, виндсёрфинги)', К сожалению, практически нет развлечений (бананы и прочие парасейлинги отсутствуют...)', Где-то вдали над озером планировали дельтапланы и параглайдинги и под.

III. Действие —> место.

Слова боулинг, скейтбординг, шейпинг, яхтинг и др. используются в современной речи не только для обозначения вида спорта, но и места для занятий соответствующим видом спорта, см.: Все боулинги Москвы и Санкт-Петербурга (реклама); Салоны красоты, бассейны, шейпинги, солярии (реклама); Все, что касается средств размещения и сопут­ствующей сферы услуг: гостиницы, яхтинги, рестораны, магазины, парки развлечений, - все это будет делаться в ближайшее время (ЭКГ).

IV. Действие —> лицо (по роду деятельности).

См.: На одной площадке «ломали» локти силачи-армреслинги', Бо- дибилдинги любят только свою фигуру (форум); Даже самым ранним утром - легковые машины, велосипеды, даже два десятка джоггин- гов...; Женщины должны чем-то выделяться... Но это уже не турге­невские барышни, это уже кикбоксинги какие-то (из интервью); Захо­дим в сервисный зал, смотрю - клининги натирают тряпками мебель (форум).

Наблюдение за употреблением в русской речи новых «инговых» су­ществительных показывает, что они стали более последовательно руси­фицироваться с точки зрения числового противопоставления (слов на -инг, не зафиксированных нами в форме множественного числа, немно­го, около 7%). Следует отметить также, что ряд слов на -инг употребля­

ется преимущественно в форме множественного числа: тренинги ‘кеды, полукеды, спортивные тапочки’; карвинги ‘укороченные горные лыжи с зауженной серединой и широкими концами’; дравйвинги ‘гонки как вид компьютерной игры’ (ср. жарг. гонялки)', хакинги ‘высокие мас­сивные ботинки со шнуровкой, элемент экипировки панков’ [СЗА]. Та­кие неосемантизмы в результате лексикализации множественного числа пополнили разряд существительных pluralia tantum.

В адаптации исследуемых англицизмов есть и другие особенности. Так, слова на -инг, как правило, сразу получают кириллический вариант написания, минуя стадию «вкрапления», т. е. написания в оригинальной графике (см. об этом также 2.5). Новая особенность в освоении «инго­вых» субстантивов - способность образовывать глаголы: дриблинговать ‘искусно вести мяч или шайбу’ (ср. дриблинг) [АЛ; КНС], кастинговать (разг.) ‘проводить кастинг’ [АЛ], киднеппинговать ‘заниматься киднеп­пингом’, пирсингоеатъ ‘подвергать пирсингу (прокалыванию)’ [АЛ], прессинговать ‘осуществлять прессинг, подвергать прессингу’ [АЛ], рейтинговать ‘выводить рейтинг’ [АЛ], трейдинговать ‘заниматься трейдингом (продажей и последующей покупкой товаров, акций и т. и.)’, шопинговатъ ‘ходить по магазинам, заниматься шопингом’, бри­финговатъ (окказ.) - ... три силовых министра в камуфляже / предста­ли, откровенно брифингуя... (В. Вишневский. Декабрь-84). До недавне­го времени от «ингового» существительного в русском языке был толь­ко один глагол - митинговать.

Особо следует отметить тот факт, что отдельные «инговые» суще­ствительные относятся к мотивированным словам (о понятии мотиви­рованное иноязычное слово см. 2.1). Например, банкинг, консалтинг, тренинг, паркинг, прессинг, тестинг имеют в русском языке одноко­ренные слова (ср. банк, консультировать, тренировать, парковать, пресс, тест). Мотивированность объясняется и общим, заметным структурным признаком - формантом -инг, уже давно претендующим на роль продуктивного суффикса русского языка18.

В целом заимствование и адаптация существительных на -инг, наря­ду с заимствованием некоторых других групп иноязычных слов, свиде­тельствуют о том, что в русский язык всё чаще поступают уже не от­дельные лексические единицы, а готовые парадигмы, микросистемы (о чём уже говорилось в 2.1). Зго позволяет пересмотреть традиционную точку зрения на заимствование, согласно которой каждое конкретное слово заимствуется как таковое, отдельное, единичное слово, а не как член какой-либо целой системы (А.И. Смирницкий).

2.6.

<< | >>
Источник: Радбиль Т.Б., Маринова Е.В., Рацибурская Л.В., Самыличева Н.А., Шумилова А.В., Щеникова Е.В., Виноградов С.Н., Жданова Е.А, Русский язык начала XXI века: лексика, словообразование, грам­матика, текст: Коллективная монография. - Нижний Новгород: Изд-во ННГУ им. Н.И. Лобачевского,2014. - 325 с.. 2014

Еще по теме Грамматическое и лексическое поведение «инговых» существительных в современной русской речи: