ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

К выполнению заданий по лексикологии, фразеологии, лексикографии

При выполнении заданий по лексике студенту необходимо обратить внимание на следующее:

  1. Значение подчеркнутых слов следует определять, исходя из данного контекста.

Ср.: Так в клетке молодой орел...

кровавой пищи не клюет, сидит, молчит и смерти ждет (М. Лермонтов).— И сон не пропадал. Сабуров с трудом удерживался, чтобы не клевать носом при генерале (К. Симонов).

В первом тексте слово клюет имеет свободное номинативное значение, так как обозначает: «есть, хватая пищу клювом (о птицах)», т. е. то же самое, что оно обозначает в изолированном употреблении.

Во втором тексте сочетание клевать носом обозначает «дремать», данное значение не вытекает из значений отдельно взятых слов клевать и нос. Это фразеологически связанное значение.

Синтаксически обусловленное значение — это переносное значение слова, когда оно употребляется для характеристики лица, предмета, например: Молодец против овец, а против молодца — сам овца (77ословица).

Словом овца названо не домашнее животное (это свободное номинативное значение), оно характеризует трусливого, робкого человека.

  1. При подборе синонимов, антонимов к выделенному в тексте слову необходимо учитывать многозначность слова, так как разные значения одного и того же слова могут иметь свои особые синонимические и антонимические пары, например:

Синоним              Антоним

а) тяжелый              (чемодан)              веский              легкий

тяжеловесный

б) тяжелый              (труд)              тяжкий              легкий

в) тяжелые              (мысли)              мрачные              веселые

и т. д.

  1. По происхождению слова современного русского языка могут быть либо исконно русскими, либо заимствованными. Если слово заимствовано из старославянского языка, то оно отличается от исконно русских фонетическими, морфологическими или семантическими признаками:

Старославянизм Исконно русское слово сладкий              солод

единый              один

гражданин              горожанин

висячий              висящий

истина              правда

Если слово заимствовано из западноевропейских или тюркских языков, в современных толковых словарях к нему дана этимологическая справка.

Например, в «Словаре русского языка» в словарной статье, посвященной слову цемент, указано: «Нем. Zement». Это означает, что слово заимствовано из немецкого языка.
  1. Характеристика слова с точки зрения сферы употребления предполагает тот факт, что слово может быть общенародным (его употребляют все говорящие на русском языке) и ограниченным в употреблении:

а) диалектные слова (диалектизмы) понятны и употребительны на ограниченной территории (Бабушка определила норму, или у п- ряг, как назвала она.— В. Астафьев);

б) специальные слова (термины, профессионализмы) известны людям, занятым общим видом деятельности (За ночь турки подтянули артиллерию и весь следующий день слали на русские позиции снаряд за с на р яд о м.— Б. Васильев);

в) жаргонные слова свойственны речи группы людей, объединенных общими интересами, родом деятельности, времяпрепровождением и т. д.: салага, драить (из речи моряков); балеринка в значении «циркуль» (из речи чертежников); предки в значении «родители» (из речи подростков) и т. п.

  1. Устаревшая и новая лексика выделяется на фоне современных слов, которые активно употребляются во всех сферах речевой деятельности.

Устаревать, т. е. выходить из употребления, могут слова вместе с предметами (опричник, мытарь, конка, ликбез и т. п.). Это историзмы.

Устаревать слово может и потому, что на смену ему в языке появился синоним (полон — плен, наипаче — особенно, дщерь — дочь, оратай — пахарь и т. п.). Это архаизмы.

В словарях к устаревшим словам дана помета: устар.

Новые слова (неологизмы) не употребляются активно в силу их новизны, необычности (видеотелефон, гагаринит, аэропоника и др.). КЯк только предмет получает широкое распространение в жизни общества, так и слово, его называющее, входит в активный словарь.

Такие неологизмы принято называть языковыми (лексическими).

От них следует отличать неологизмы авторские (индивидуальностилистические): громадьё, дрыгоножество (Маяковский), сер- дитьба (Горький), глыбастность (Евтушенко) и т.

п.

Такие слова создаются поэтами, писателями для большей выразительности, оригинальности. В самом языке нет потребности в подобных словах, а потому они так и остаются неологизмами на протяжении веков, например неологизмы Пушкина: кюхельбекерно, огончарован и т. п.

  1. Лексика стилистически нейтральная (межстилевая) и стилистически окрашенная.

Большая часть слов современного литературного языка относится к межстилевой лексике. Эти слова в равной мере употребительны в разговорной речи, в поэзии, в научных работах, в публицистических статьях, официальных документах (например, белый, длинный, другой, дом, месяц, год, говорить, работать, рассматривать, вправо, долго, по-своему и т. п.).

Стилистически окрашенные слова имеют оттенок разговорности, книжности и т. д. В толковых словарях русского языка к подобным словам даются стилистические пометы: проныра (разг.), пайка (просторен.), библиофил (книжн.), болезнетворный (книжн.), чело (высок.) и т. д.

Стилистически окрашенные слова ограничены в употреблении каким-то жанром, стилем,— например, слово библиофил уместно в письменной речи или устной, по форме и по существу приближается к научному, публицистическому стилю.

Слова, которые имеют помету просторечное, вовсе не должны употребляться в литературном языке, кроме художественной литературы, где они используются писателями для речевой характеристики героев.

  1. Фразеологизм — это устойчивое сочетание двух или более знаменательных слов, выполняющих в языке функцию слова. Например, фразеологизм разыгрывать ту та горохового по значению равен словам паясничать, дурачить, а уплывать сквозь пальцы — словам быстро, незаметно.

Классификация фразеологизмов на сращения, единства и сочетания опирается на их структуру, степень слитности компонентов. Фразеологическое сращение — это такое сочетание, общий смысл которого совершенно не соотносится со значением отдельных слов, их составляющих.

Так, значение «паясничать» не вытекает из значений слов разыгрывать, шут, гороховый.

Фразеологическое единство—это неделимое по смыслу сочетание, но связь компонентов в нем мотивирована, в нем чувствуется переносность значения. Например, фразеологизм плыть по течению употребляется в значении «быть пассивным» понятно, так как прямое значение словосочетания плыть по течению означает «плыть без усилий».

Фразеологическое сочетание — это такое устойчивое словосочетание, в котором соединены слова с ограниченной сочетаемостью. Слово скоропостижная, например, сочетается только с одним словом смерть, кромешный — только с двумя словами: ад и тьма.

Фразеологизмы, как и слова, могут быть стилистически нейтральными (до поры до времени) и стилистически окрашенными: авгиевы конюшни (книжн.), связывать по рукам и по ногам (разг.), раз плюнуть (просторен.) и т. п.

Происхождение фразеологизмов различно. Многие из них восходят к разговорной речи (согнуть в бараний рог), профессиональной речи (играть первую скрипку), античной мифологии (между Сциллой и Харибдой) и др.

<< | >>
Источник: Л.Й. Андрейченко, Т.Г. Терехова. Контрольные работы по современному русскому языку. В 4 ч. Ч. 1. Контрольная работа по фонетике, орфоэпии, фонологии, графике, орфографии, лексикологии, фразеологии, лексикографии. Для студентов- заочников 1 курса фак. подгот. учителей нач. классов пед. ин-тов / Л. Й. Андрейченко, Т. Г. Терехова; Моск. гос. заоч. пед. ин-т.— М.: Просвещение1986.—754 с.. 1986

Еще по теме К выполнению заданий по лексикологии, фразеологии, лексикографии: