ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

ВВЕДЕНИЕ

«Язык,— по определению В. И. Ленина,— есть важнейшее средство человеческого общения» г. Без языка невозможно общение людей, а без общения не могло возникнуть общество.

В языке находит отражение все то, что познается людьми в процессе их совместной трудовой деятельности, т.

е. их производственный опыт, особенности быта, культуры, искусства, результаты развития научной мысли.

«В языке своем,— писал великий русский педагог К. Д. Ушин- ский,— народ в продолжение многих тысячелетий... сложил свои мысли и свои чувства. Природа страны и история народа, отражаясь в душе человека, выражались в слове. Человек исчезал, но слово, им созданное, оставалось бессмертной и неисчерпаемой сокровищницей народного языка, так что каждое слово языка, каждая его форма есть результат мысли и чувства человека, через которые отразились в слове природа страны и история народа»[1].

Таким образом, язык является одним из важнейших средств передачи опыта из поколения в поколение.

Русский язык — это национальный язык великого русского народа.

В качестве родного языка им пользуются более 120 млн. человек в нашей стране. Он распространен на огромном пространстве двух материков: Европы и Азии (от Балтийского моря до Тихого океана).

Национальный русский язык имеет единый словарь и общие для всех грамматические законы.

В национальном русском языке объединены сохранившиеся до сих пор разнообразные территориальные разновидности языка — говоры, или диалекты (от греческого dialektos— говор, наречие).

В наше время наиболее отчетливо выделяются два основных говора: северный и южный. Каждому из них присущи свои особенности. Например, на севере и под ударением и в безударном положении произносят звук о: воды — водй. На юге же вместо звука о произносят звук а: вада. Наряду с этим на юге в некоторых районах произносят: нясу, ляжу (ср.

литературное несу, лежу). На севере в окончаниях глагола звук т произносят твердо: пишут, идут, а на юге — мягко: пишуть, йдуть.

По-разному называются в говорах некоторые предметы, явления, действия. Например, на севере крестьянский дом называют избой, на юге — хатой. Вместо общерусского слова говорить на севере нередко употребляют слова баять, байковать, а на юге — гутйрить. На севере о красивом человеке скажут: он баской, а на юге: (ж хороший или он нарядный. На Дону это же понятие передается иначе: он грубой.

Местные диалекты на протяжении столетий являлись основным средством устного общения для русского сельского населения, особенно в период феодальной раздробленности Руси, когда еще не существовало единого государства, а следовательно, не сложился еще и единый национальный язык. С образованием к XVII в. централизованного государства, при ведущем значении Великого княжества Московского, началось активное междиалектное взаимодействие, т. е. слияние, смешение говоров. Это привело к тому, что весьма смешанный в центре России говор (иначе называемый среднерусским) послужил базой для формирования русского национального языка. Однако в удаленных друг от друга местностях (например, Вологда и окружающие ее районы, с одной стороны, и Рязань, Тамбов, Липецк с окружающими их территориями,— с другой) продолжают сохраняться определенные диалектные различия. В ряде местностей (особенно в местностях сельского типа) говоры по-прежнему являются основным средством устного общения. Тем не менее в настоящее время местные говоры всех областей испытывают все усиливающееся влияние литературного языка. Этому способствует всеобщая грамотность населения, обязательное восьмилетнее обучение, влияние газет, книг, радио, телевидения, звукового кино. Диалектные различия отчетливее сохранились в речи старшего поколения. У младшего поколения они менее заметны. В этом сказывается положительное влияние школы.

Нередко те или иные диалектные языковые особенности используются в художественной литературе, чтобы точнее передать местный колорит, охарактеризовать речь героев и тем самым создать более яркий образ.

Высшей формой национального русского языка является русский литературный язык.

Русский литературный язык обслуживает все культурные потребности русского народа, это язык государственных документов, печати, радио, театра, художественной литературы, школы.

Одной из самых важных особенностей литературного языка является его нормативность, т. е. подчинение строгой норме произношения, отбора слов, образования грамматических форм, соединения слов между собою.

Например, по нормам литературного языка нельзя произносить: поняли, начали, спала, досуг, квартал, молодежь, выбора и т. д.

Правильным является произношение с ударением: поняли, начали, спала, досуг, квартал (и улица, и часть года), молодёжь, выборы.

Литературная норма не допускает употребления в речи диалектных слов типа худой в значении «плохой», утирка в значении «носовой платок» или «полотенце».

В литературном языке, как правило, не употребляются слова просторечные (т. е. слова со сниженным стилистическим оттенком) типа проворонить в значении «проглядеть», болтун в значений «излишне разговорчивый человек», брехня в значении «неправда, ложь, пустословие» и др. Недопустимым является и употребление в литературном языке слов бранных, вульгарных.

Литературная норма, однако, допускает употребление вариантов. Так, можно произносить далёко и далеко, высоко и высоко, иначе и иначе.

Более употребительны формы в отпуске, мужествен, но допустимы и в отпуску, мужественен и т. д.

Соблюдение норм позволяет обеспечить единство литературного языка, способствует большей точности высказывания и облегчает взаимопонимание.

Литературный язык имеет две формы — письменную и устную. Различие между ними заключается в их назначении: письменная форма литературного языка рассчитана на зрительное восприятие, а устная на слуховое, т. е. письменная речь адресуется читателю, а устная слушателю. Обе эти формы литературного языка отличаются языковыми средствами, которые в них используются.

Например, в письменной речи чаще используются сложные предложения, для понимания которых иногда требуется повторное чтение. В устной речи больше простых предложений, зато в ней имеются вспомогательные средства для выражения мысли: интонация, паузы, мимика, жесты.

Обе формы литературного языка — письменная и устная — в свою очередь тоже не абсолютно едины, хотя основу той или другой формы образуют слова общеупотребительные типа стол, дом, стена, говорить, писать, читать, учиться, работать, красный, черный, длинный, простой и т. д. Но кроме слов общеупотребительных, для письменного литературного языка характерны такие слова и обороты, которые употребляются в зависимости от назначения того или иного произведения. Так, в постановлениях, официальных документах, в деловых бумагах и т. д. используются слова и обороты, которые составляют основу официально-деловой речи: вышеуказанный, в деле, имеют место, принять меры и т. д. В журналах и газетах наряду с общеупотребительными словами и оборотами можно встретить такие, как патриотизм — «любовь к родине», гуманизм — «человечность», грядущий — «будущий», борьба за мир, отстоять справедливость и т. д. Подобные слова составляют основу газетно-публицистической речи. В учебниках, научных трудах, в научно- популярных брошюрах приводятся* научные термины, которые точно называют тот или иной предмет, явление, действие. Каждое предположение, каждый вывод должны быть четко обоснованы, доказаны. Научные труды содержат много примеров, буквенных обозначений, сложных и сложносокращенных слов. Все вместе это составляет основу научной речи, которая, как и официально-деловая и газетно-публицистическая, является разновидностью письменного литературного языка. В устной форме литературного языка выделяются такие ее разновидности, как разговорная литературная речь и разговорная бытовая речь. Первая составляет основу правильной литературной устной формы общения. Вторая используется в быту, она не связана строгими нормами, допускает разного рода отступления от них.

В многонациональном советском государстве каждая республика и автономная область имеют свой язык, на котором печатаются газеты, книги, ведется обучение в школах и т. д. Однако русский язык помогает общению людей разных национальностей и является средством межнационального общения народов СССР.

Русский язык обогащает национальные языки народов Советского Союза словами и выражениями, связанными с учением марксизма- ленинизма, со строительством коммунистического общества, с культурой великого русского народа.

После Великой Октябрьской социалистической революции все возрастает международная роль русского языка. Его изучают во многих странах мира. Русский язык стал языком некоторых международных съездов и конференций. На нем пишутся отдельные международные договоры и соглашения. Русский язык является языком передовой политической мысли, языком научных открытий и технических достижений.

К. Маркс и Ф. Энгельс не раз отмечали красоту и богатство русского языка.

К- Маркс уже в последние годы жизни изучил русский язык, чтобы в подлиннике прочитать «Слово о полку Игореве», некоторые произведения А. С. Пушкина, Н. Г. Чернышевского, М. Е. Салтыкова-Щедрина. Ф. Энгельс, который, как и К. Маркс, владел многими языками мира, знал русский язык. Он писал, что русский язык «всемерно заслуживает изучения как сам по себе, ибо это один из самых сильных и самых богатых живых языков, так и ради раскрываемой им литературы»[2]..., восхищался красотой русского языка и в своих работах цитировал русских писателей.

В.              И. Ленин высоко ценил русский язык, указывая, что «... язык Тургенева, Толстого, Добролюбова, Чернышевского — велик и могуч» [3].

Богатство, красоту и силу русского языка с гордостью отмечали многие великие русские писатели.

М. В. Ломоносов указывал, что «язык, которым Российская держава великой частью света повелевает, по ее могуществу имеет природное изобилие, красоту и силу, чем ни единому европейскому языку не уступает».

А. С. Пушкин неоднократно писал о неоспоримом богатстве русского языка, который «полон живого, кипящего движения. Это язык гибкий и мощный в своих оборотах и средствах...».

Н.              В. Гоголь отмечал в нем «все тоны и оттенки, все переходы звуков от самых твердых до самых нежных и мягких». Русский язык, по мнению Гоголя, «беспределен и может, живой как жизнь, обогащаться ежеминутно, почерпая, с одной стороны, высокие слова из языка церковно-библейского, а с другой стороны, выбирая на выбор меткие названия из бесчисленных своих наречий, рассыпанных по нашим провинциям».

И. С. Тургенев «во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах своей родины» видел «поддержку и опору» в «великом, могучем, правдивом и свободном русском языке».

А. М. Горький считал, что «русский язык неисчерпаемо богат и всё обогащается с быстротой поражающей».

<< | >>
Источник: Н. С. Валгина, Д. Э. Розенталь, М. И. Фомина. Русский язык (для профессионально-технических училищ? М., «Высшая школа», 1968. 1968

Еще по теме ВВЕДЕНИЕ: