ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

§ 13. Вопрос о грамматике текста.

В предложении акт коммуникации получает свою завершённость. Конечно, любое предложение может быть продолжено. Можно продолжить даже предложения вида Я кончил или Я всё сказал. (В следующем предложении мы можем, например, сообщить: А впрочем, кое о чём ещё не сказано).

С другой стороны, любое предложение может быть последним в тексте. Даже предложения, содержащие лексические указания на предстоящий текст, необязательно в самом деле продолжаются. Ср.: Все закричали: «Не надо ничего рассказывать», когда Иван пообещал: «Я вам кое-то расскажу». В грамматической структуре законченного предложения нет показателей, которые бы сигнализировали, что мысль будет продолжена. Связь между предложениями в тексте держится главным образом на лексике. При этом, как было показано на предложениях о дожде и лужах в самом начале данного раздела нашего курса, связь эта домысливается.

И всё же существуют некоторые грамматические показатели, позволяющие говорить о грамматике текста, о сверхфразовых синтаксических единствах. Такими показателями являются слова и формы, указывающие на наличие предшествующего текста. Это, во-первых коррелирующие видо-временные и модальные формы глаголов-сказуемых. Таково обычное прошедшее время русских повествовательных текстов (или имперфект немецких). Таково повелительное наклонение в текстах инструктивного содержания. Наличие во втором предложении того же времени или наклонения, что и в первом, может «сцеплять» даже лексически не связанные или слабо связанные предложения. (Ср., например, описание полдня в деревне, где обедает в чайной герой рассказа В. Белова «За тремя волоками»).

Другой показатель связи с предыдущим предложением - это замена именных слов местоименными, когда говорится о названных уже предметах или признаках: Долохов был человек среднего роста,, курчавый и с светлыми голубыми глазами. Ему было лет двадцать пятъ (Л.

Толстой); Монахову никак не удавалось остаться наедине с телефоном. Он с удивлением обнаружил, что нервничает (А, Битов).

Третий показатель - сочинительные союзы в начале самостоятельного предложения: Читал эту библию искусства - Шекспира, считал себя счастливым обладателем такого сокровища. Но главное моё счастье, конечно, в том, что и без книги сам могу читать жизнь, как книгу (М. Пришвин). К ним близки по функции разного рода частицы, указывающие на следование данного предложения из предыдущего: Он занят; мало ль у него работы? Ведь он не мельник ~ за него не станет вода работать (А. Пушкин); Надо отдать должное Аэрофлоту: весь инцидент разрешён с оптимальной быстротой и тактичностью. Не мог же и впрямь лететь тот же экипаж (А. Битов).

Знаменательно, однако, что все эти показатели обеспечивают грамматическую связь именно с предыдущим, а не с последующим предложением. В этом и состоит особенность грамматики текста: это как бы грамматика подхвата, грамматика, обращённая назад, а не вперёд.

Другая особенность этой грамматики - её необязательность. В тексте может не быть ни одного из перечисленных грамматических показателей связи между предложениями, но если лексика создаёт единую картину, текст ощущается как связный. Рассмотрим такой пример: Ещё стоит старый отцовский дом. В палисаднике рос когда- то клён. Попробуй сейчас обнаружить хотя бы пень - ничего не выйдет. Дерево срублено давным-давно. Всё вокруг заросло бы крапивой, если бы соседи не вырывали крапиву на корм птице. Здесь в 1-м предложении глагол-сказуемое стоит в настоящем времени, во 2-м в прошедшем, в 3-м - в первом звене в императиве, во втором звене - в будущем времени, в 4-м предложении сказуемое выражено причастием прошедшего времени, в 5-м - глаголами сослагательного наклонения в том и другом предикативном звене. Нет ни местоименных замен, ни союзов или частиц между предложениями. При всём том лексика деревенского пейзажа обеспечивает целостность текста, позволяет воспринимать его как единое описание. Ясно, что внутри предложения, будь оно простое или сложное, подобная картина невозможна: грам* матическая связь слов в предложении, как бы они ни были близки лексически, является обязательной.

Литература

Основная

Сеетлышев Д С и др. Современный русский язык. М., 1986. С. 308.

Современный русский литературный язык / Под ред. И А. Лекаита. М., 1996. С. 37S-3S5.

Дополнительная

Скобликова К С Современный русский язык: Синтаксис сложного предложения. Самара, 1993. С. 121 - 130,165 - 191.

<< | >>
Источник: Осипов Б. И.. КРАТКИЙ КУРС РУССКОГО ЯЗЫКА: Учебное пособие по курсу «Современный русский язык» (для студентов факультета иностранных языков). 3-є изд., испр. и доп. Омск: Омск. гос. ун-т,2003. 374 с.. 2003

Еще по теме § 13. Вопрос о грамматике текста.: