ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

§ 10. Винительный = родительному в ед. ч. мужского рода и во множ. ч. мужского и женского.

Именительный и винительный падежи ед. ч. фонетически совпали уже в глубокой древности в ъ- и ь-основах: им. ед. ч. *sunus,'BHH. п. ед. ч. *siTnum превратились одинаково в сынъ, им.

ед. ч. *ghostis, вин. п. ед. ч. *ghostim — в гость. Спорен вопрос о том, фонетически или нефонетически совпали в древнейшем славянском им. п. ед. ч. и винит, п. ед. ч. о- и jo-основ: *bhratros и *bhratrom— брат-(р)ъ, konjos и konjom — конь, но, независимо от того или другого объяснения, нет сомнений, что самое совпадение и этих форм — факт уже древнейшего периода. Современное, отличное от древнейшего употребления винительного падежа у имен существительных «одушевленных», притом охватившее и другие славянские языки,— как совпадающего с родительным, свидетельствуется, наряду со старым (винительный = именительному), уже древнейшими нецерковными памятниками. В качестве наиболее влиятельной формы, вызвавшей новые отношения, указывают (Вондрак и др.) на местоименную — кого, издревле служившую родительным и винительным и употребляющуюся в роли вопросительной только по отношению к «одушевленным» именам. Эта догадка хорошо объясняет разницу в путях влияния на единственное число и множественное, во многих языках в винительном падеже не совпавшее с родительным: вопрос: кого? о множественном употребляется гораздо реже, чем об единственном. Что касается самого кого? то оно представляет, повидимому (догадка Мейе), древнейший славянский продукт совпадения родительного *ко (из *ка под влиянием komu и др.) и винительного *kom в положениях перед частицею *go.

Замена старых форм винительного падежа формами родительного свидетельствуется в русских памятниках для множественного числа редкими примерами начиная с XIV в. С XV в. такие формы становятся обычными, но до самого XVIII в. под влиянием традиционного книжного языка наряду с ними выступают нередко и формы, совпадающие с именительным.

Колебание в употреблении отражают тексты: «А коли ми бу- деть слати свои данщики...ъ (Догов, грам. вел. кн. Дмитр. Иван.

с кн. серпух, и боров. Влад. Андр., около 1367 г.) и там же*, «...тобе послати своих воевод с моими воеводами вместе...»

Наиболее долго держатся в литературном языке, отражая не только влияние церковнославянского языка, но, вероятно, и живых' говоров (ср. укр. пасти коні, виганяти корови и под.), формы винительного множественного, совпадающие с именительным, у названий животных: А соломка под лошади слати (Домостр., 56). А кормятца зверем, бьют лоси и олени и козы (Мат. пут. Ив. Пет- лина, 272). ...И тут в казмине кормят шаховы звери — слоны и бабры (род тигра) (Хожд. на Воет. Ф. Котова, 89). А достал- ные лошади велят им продавати (Котош., 92). Лошади их водити заказано (Колош., 30). А бывает теми птицами потеха на лебеди, на гуси, на утки, на жеравли, и на иные птицы, и на зайцы (Котош., 85). И перситцкой шах те птицы от царя принимает за великие подарки (86). Да на корм тем птицам... емлют они, кре- четники и помощники, голуби во всем Московском государстве (86). А куры прислать к Москве сушеные... (Хоз. Мороз., I, № 17). А Коковы лошади купишь... и то записывать в книги (Хоз. Мороз., I, N° 170).

Сюда же — и слово дети: А приказываю по своем животе свою жену и свои дети своему свату Овдею Кондратову... (Ду- ховн. Панкрата Ченея, 1482 г.).

Рядом, однако, в употреблении и формы винительного-роди- тельного: А ловят тех птиц под Москвою и в городех и в Сибири (Котош., 86). А на Москве, взяв у них тех лошадей, на царском дворе ценят против их тамошней цены (Котош., 92). А лошадей бы тебе на заленую воску[209] купить... (Хоз. Мороз., I, № 170).

Условием, благоприятствовавшим сохранению старинного окончания, являлось предложное управление:... имывал у нас даточных людей и лошедей многих под стрельцы и под козаки (Челобитье чернослободцев Переяславля Рязанского, 1611 г.). ...и в те походы имал у них даточных людей и под стрельцы и под козаки лошади многие (там же).

...И стругов подо всякие наши царськие обиходы и под воеводы и под гонцы и под стрельцы и под пушкари и подо всякие наши служилые люди... у них не имати (грам. XVII в. — Крепост. мануф., III, № 43, IV).

Форма винительного падежа, одинаковая с именительным, сохранена в литературном языке также в специальных сочетаниях при предлоге в и винительном множ, числа со значением новой должности, нового состояния и под.: быть произведенным в лейтенанты, быть принятым в члены партии и под. Сохранению старых окончаний здесь способствовало постоянное положение формы при предлоге.

Дольше, чем в обычном употреблении, формы, одинаковые с именительным падежом, во множественном числе сохраняются у имен женского рода при числах два, три, четыре (оба): ...такому дать две лошади... (Инструкция дворецкому Ив. Немчинову, XVIII в.). Вдруг На них он выменял борзые две собаки (Грибоедов). Ср. и у имен мужского рода: «...да за два кони 45 Рублев» (Судеб, дело Т. Маркова, 1648 г. Ф. — Ч. II). Далее подобное употребление стало распространяться, медленно пробивая себе дорогу, и на формы мужского рода на а, я; ср., напр., у Пушкина (Сказка о царе Салт.): «...Море вдруг Всколыхалося вокруг... И оставило на бреге Тридцать три богатыря».

Естественно, что старинное окончание сохранялось и в некоторых фразеологизмах, напр.: ...будет... лучитца для какова празника, или для свадьбы, или родин, или родители помянути меду поставити... (Грам, из Ярослав, чети Ж- Микулину, 1611 г.). ...или родители помянуть пивца сварити и медку поставити... (Челобитье серпуховитина Т. Семенова, 1611 г.). Но ср.: ...для празника или для родин, или родителей помянуть (Челобитье откупщика Т. Шипова, 1611 г.).

Остатки старых именительных-винительных мужского рода ед. ч., из которых современный литературный язык знает только замуж и нй конь, в древнем языке многочисленнее; ср., напр.: ...и поворотного не дают и на медведь не ходят (Грам, дмит- ровск. кн. Юрия Иоанн., 1509 г.). А целое блюсти про государя и про господарыню и про гость1 (Домостр., 49).

...Да писал ты, господине, ко мне, что сказывал тебе брат мой Михайло Ивановичь Вельяминов про кобель борзой, Литвином зовут, и чтоб его мне к тебе прислать; и яз, господине, тебе, великому пану, за свой живот не постою, не токма что за кобель, и послал его к тебе... (Пис. Ив. Годунова к гетм. Яну Сапеге, 1608—1609 г.).

Реже в др.-русском случаи имен.-винительного ед. ч. в беспредложном управлении: Да челом, государь, бью, к тебе, государю, послал бобр карь с Степаном с паном Перфлинским... (Пис. окольничего кн. Дан. Долгорукого к гетм. Яну Сапеге, 1608— 1609). Опален бобр не наси в торг (Старин, поел., XVII в.).

Для довольно долго длившегося возможного колебания в употреблении форм этого склонения, совпадающих в единственном числе с именительным и с родительным, в памятниках русского языка XIII—XV вв. характерны, напр., случаи: А оже убьють новгородца посла за морем или немецкий посол новегороде то за ту голову 20 гривен серебра (Спис, с мирн. грам, новгородцев с немцами при кн. Яросл. Волод. 1199 г. в догов, грамоте Алекс. Невского и новгор. с немцами 1262—1263 г.).

Расхождение (и очень значительное) в хронологии установления винительного-родительного в ед. ч. и в числе множественном стоит, вероятно, в связи с тем, что во множественном совпадение именительного с винительным в ряде склонений — явле- [210] ние значительно более позднее, чем в единственном числе (волъ, рабъ, конь, гость восходят уже к древнейшему времени, а волы, рабы, кони, гости, как формы именительного-винительного возникали на восточнославянской почве).

<< | >>
Источник: Л. А. БУЛАХОВСКИЙ. КУРС РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА. ТОМ II (ИСТОРИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ). КИЕВ —1953. 1953

Еще по теме § 10. Винительный = родительному в ед. ч. мужского рода и во множ. ч. мужского и женского.: