ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

ВИНИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ

§ 2716. Вин. п. сочетается с первообразными предлогами в, за, на, о (об), по, под, про, с, через.

Вин. п. с предлогом в в присловной позиции: 1) выполняет функцию необходимой информативно восполняющей формы: превратился в чудовище, выдался в отца, играть в карты, исчисляться в миллионы; старая форма вин.

п. одушевл. существительных, совпадающая с им. п.: превращение из учителей в разбойники (Пушк.); выдвинуться в руководители, пойти в санитарки, играть в кошки­мышки; в устойчивых сочетаниях: пуститься в объяснения, в воспоминания, в рассказы; удариться в слезы; 2) имеет значение объектное: удар в грудь, стучать (стук) в дверь, завернуться в плед, углубиться в работу, вчитаться в текст, вжиться в роль; 3) определительное: по месту: дверь в дом, путевка в санаторий, старт в космос, идти в театр, ехать в город; по времени, периоду, сроку: уехать в два часа дня, в метель, в дождь, в полночь; известен в последние годы, находчив в нужную минуту, приятен в жару, сделать в (одну) минуту, выполнение в месячный срок; по мере, величине, количеству, возрасту, по кратности, цене: сад в двадцать десятин, деревня в пять домов, мост в четыре пролета (Лидин), ребенок в три месяца, большинство в один голос, пятнышко в копейку, широкий во всю улицу, крик во весь голос, скакать во весь опор, повторять в пятый раз, увеличиться в два раза, оцениваться в сто рублей, в большие деньги; [Хлестаков:] На столе, например, арбуз — в семьсот рублей арбуз (Гоголь); по качеству, по внешнему виду, образу действия: любовь во зло, действовать в ущерб делу, черный в крапинку, бумага в клеточку; по назначению, цели: запастись в дорогу, приготовить в стирку, годный в дело, сказать в насмешку, в утешение, оставить дома в наказание.

В неприсловной позиции: 1) значение предикативного признака: позиция сказуемого открыта для всех присловных значений: Игра — в карты; Характер — в отца; Письмо — в министерство; Отправление — в полночь; Большинство — в один голос; Тетрадь — в клеточку (см.

выше); 2) субъектно­определи-тельное: В тридцать лет трудно начинать учиться; В пятнадцать лет уже работает; В семнадцать лет не бывает пессимистов; В твои годы чувствуют себя неловко, если влюбляются (Фед.); 3) объектно­определительное: В два года учат плавать; В школу дано знать о случившемся; 4) объектное: В собеседника — громы и молнии (газ.); 5) определительное — обстоятельственно­квалифици-рующее, при детерминации: В нарушение правил в театре нет запасного выхода; В разъяснение своей мысли докладчик привел новые факты; В бытность председателем он многое узнал; В один скачок очутился у двери; В метель все предметы странно увеличиваются (см. § 2046–2058).

§ 2717. Вин. п. с предлогом за в присловной позиции: 1) выполняет функцию необходимой информативно восполняющей формы: выдать себя за ревизора, слыть за чудака, сойти за умного, принять за иностранца, известен за болтуна; 2) имеет знач. объектное и объектно­опре-делительное: просить за кого­н., отвечать за ошибку, плата за труд, движение за мир, голосовать за кандидата, борьба за равноправие, обида за ребенка, стыдно за брата; порицать за ошибку, ценить за мастерство; обнимать за плечи, цепляться за поручни; 3) определительное: по месту, мере пространства: спрятаться за дерево, переселение за реку, живет за километр от города; по времени, периоду, по временной отнесенности, протяженности: прийти за час до срока, известен за последние годы, выполнить за год, за час, за неделю, отчет за месяц, журнал за ноябрь; по возместительности: расписаться за секретаря; по причине, поводу, источнику, стимулу: зол за ложь, медаль за материнство, благодарить за помощь.

В неприсловной позиции: 1) значение предикативного признака: позиция сказуемого открыта для всех присловных значений: Плата — за труд; Хлопоты — за сына; Переселение — за реку; Выполнение заказа — за час; Я здесь — за директора; Медаль — за отвагу (см. выше); это значение присутствует также в предложениях, сообщающих о возрастном состоянии: Ему за сорок (см.

§ 2450); 2) субъектное (о неопределенном множестве) в позиции подлежащего: Набралось за сотню желающих; Скопилось за две тысячи заготовок (газ.) (см. § 2241); 3) определительное: обстоятельственно­квалифицирующее, при детерминации по временной протяженности, по месту, причине, поводу: Такого не случалось за всю историю города; За километр от города — лес; За помощь — благодарность.

§ 2718. Вин. п. с предлогом на в присловной позиции: 1) выполняет функцию необходимой информативно восполняющей формы: поступить на учебу, перейти на диету, поставить на поток, мастак на выдумки, зверь на работу, похож (походит) на отца, делить на два, множить на три, больше на два человека, меньше на рубль; с элементом объектного значения: падкий на слухи, ловок на проделки, отзывчив на ласку, способен на все; 2) имеет значение объектное: смотреть на картину, жаловаться на соседа, рассчитывать на помощь, намек на злоупотребления, управа на озорников, согласиться на предложение, решиться на уход, рецензия на книгу, жалобы на шум, вето на ввоз, курс на разрядку, покупатель на дом, сердит на дочь; 3) определительное: по месту, направлению: сесть на диван, подъем на вершину, направление на восток, дорога на Берлин; по времени, мере времени, по сроку: встретиться на другой день, назначить (встречу) на вечер, опоздать на минуту, любовь на всю жизнь; по мере, количеству, цене: купить на рубль, впереди на шаг, подешеветь на десять копеек, отставание на два очка, опередить на километр, убавить на треть, театр на пятьсот мест, облигация на сто рублей; по цели, назначению, предназначенности: идти на помощь, лететь на перехват, приглашение на ужин, игра на выигрыш, мобилизовать на борьбу, миллионы на строительство, время на сон; по следствию, результату: узнать на свое горе, на радость, на удивление, работа на износ; уточняющее, ограничивающее или квалифицирующее: разрезать на доли, делить на части, здоровый на вид, похудел на лицо (разг.), дерзок на язык, задача на сообразительность, экзамен на мужество, абонемент на концерты, романс на слова Кольцова, сделать на скорую руку, сшить на живую нитку, работа на полную мощность, крик на весь лес.

Для вин. п. с предлогом на в присловной позиции характерна нерасчлененность, слитность в одной форме нескольких значений: объектного и определительного или разных определительных (такую слитность можно видеть и в ряде примеров, приведенных выше): запастись на лето (время и цель), ехать на рыбалку, идти на бой (место и цель), улыбнуться на шутку, претензии на качество (объект и повод), работать на семью, испытывать на прочность (объект и назначение, цель), квартира на одного, вещь на знатока (значения квалифицирующее и предназначенности), наехать на столб (объект и место).

В неприсловной позиции: 1) значение предикативного признака; позиция сказуемого открыта для всех присловных значений: Жалобы — на шум; Рецензия — на статью; Полет — на перехват; Здоровье — только на вид; Крик — на весь лес; Мы — на работу; форма со значением меры, количества может обозначать предикативный признак также в случаях типа Покупок — на сотни рублей; Выигрышей — на большую сумму (см. § 2449); 2) субъектное: На шестнадцать комсомольцев стало больше в нашей организации (газ.); 3) объектно­обстоятельственное: На работу дано знать о случившемся; 4) субъектно­объектное (субъект обладающий/объ-ект­адресат) и объектное при детерминации: На троих — одна палатка; На детей получены путевки; На всех есть лыжи; Двадцать минут на старого друга, — идет? (Дост.) (см. § 2038); 5) значение субъекта состояния — при выносе сильноуправляемой формы в субъектную позицию: На меня напало раздумье, накатило упрямство; На ребят нашел страх, напала тоска; 6) определительное (обстоятельственно­квалифицирующее) при детерминации: На завод надо пропуск; На собственный страх и риск принял решение; На другой день — снова объяснение; На вид ему лет двадцать; В классе на двадцать семь учеников образовалось около сорока политических партий (В. Андреев).

§ 2719. Вин. п. с предлогом о (об, обо) употребляется в присловной позиции со значением объектно­обстоя-тельственным (места): тереться о забор, дробиться о камни, ушибиться о косяк, опереться о подоконник и определительным (устар., лексически ограниченная форма, квалифицирующая по количеству): избушка об одно оконце, крыльцо о три ступеньки.

Для обоих этих значений открыта позиция сказуемого: Удар — о камень; Лязганье — о железо; Крылечко — о две ступеньки.

§ 2720. Вин. п. с предлогом по в присловной позиции имеет значения: 1) объектно­определительное (с элементом значения цели), в условиях лексической ограниченности и стилистической окрашенности: идти по ягоды, походы по грибы, собраться по орехи, отправиться, звать по малину; 2) определительное — по пределу времени или места, по мере: билет действителен по январь, годится по сегодняшний день, увязнуть по колеса, погрузиться по колено, по грудь, в грязи по самые локти, сыт по горло, влюблен по уши.

В неприсловной позиции все эти значения могут осложняться значением предикативного признака — в сказуемом или (при обозначении предела) в позиции главного члена с количественным значением: Мы — по орехи, а вы — по грибы; Грязь — по грудь; Травы — по грудь; Грязи — по колено.

§ 2721. Вин. п. с предлогом под в присловной позиции имеет значения: 1) объектное — в ограниченных сочетаниях типа подделываться, подлаживаться под начальника, подстраиваться под общий распорядок; определительное — по месту: спрятаться под крышу, положить под голову; по времени: ночь под рождество, приехать под вечер; по назначению: участок под саженцы, оборудовать помещение под лабораторию; по сопровождению: танцевать под музыку, заснуть под разговор, песни под гитару, по уподоблению: писать под Зощенко, мех под котик, стрижка под мальчика, красивая под мальчишку (Рекемч.); уточняющее, ограничивающее: деньги под аванс, занять под получку; по мере: мороз под сорок, возраст под пятьдесят.

В неприсловной позиции: 1) значение предикативного признака; позиция сказуемого открыта для всех присловных значений: Подделка — под старину; Подушка — под голову; Сон — только под утро; Дом — под ясли; Стрижка — под мальчика; Деньги — под аванс; Ей под сорок; 2) определительное — обстоятельственно­квалифицирую-щее, при детерминации по времени, по сопровождающим обстоятельствам: Под осень навигация заканчивается; Под Новый год возможны всякие чудеса; Под дождик — самый крепкий сон.

§ 2722. Вин. п. с предлогом про в присловной позиции имеет значения: 1) объектное и объектно­опреде-лительное: говорить про детей, думать про друга, фильм про пограничников; 2) определительное — по назначению, цели, при условиях двустороннего лексического ограничения: копить про запас, сохранить про черный день.

В неприсловной позиции: 1) значение предикативного признака: Рассказ — про войну; Запасы — про черный день; Продукты — про запас; Эти лакомства — не про нас (последнее — только с отрицанием: не про меня); 2) объектное, при детерминации: Про вчерашнее молчок (ни слова); Про экспедицию — ничего нового (ничего неизвестно) (см. § 2040).

§ 2723. Вин. п. с предлогом с в присловной позиции имеет значения (все — с элементом значения приблизительности): 1) объектное: купить с десяток открыток, получил с сотню поздравлений; 2) определительное — по мере времени: пробыть с месяц, с неделю, подождать с полчаса, с час, с минуту; по величине, мере пространства: пройти с километр, расстояние с сотню метров, цистерна с тысячу литров; уподобляющее по размеру, величине: собака с волка, мальчик с пальчик, книжка со спичечный коробок.

В неприсловной позиции: 1) значение предикативного признака; позиция сказуемого открыта для всех присловных определительных значений: Книжечка — с коробок; Расстояние — с сотню метров, Весь разговор — с минуту; то же значение количественного компонента в таких предложениях, как Открыток с десяток; Поздравлений — с целую сотню (см. § 2449); 2) субъектное — при замещении позиции подлежащего: С десяток учеников больны; Прошло с минуту (см. § 2241); 3) субъектно­объектное: Получено с сотню заявок; 4) значение определительное — обстоятельственно­квалифицирую-щее — при детерминации: С неделю не мог спать по ночам; С минуту длилось молчание.

§ 2724. Вин. п. с предлогом через в присловной позиции имеет значения: 1) определительное: по месту — в возможном сочетании со знач. объектным или квалифицирующим, способа: мостик через ручей, переплыть через реку, шагать через ступеньку, цедить через сито; по времени: встреча через год; в сочетании со значением квалифицирующим: приходить через день; по способу: известить через газету, связаться через знакомых, дышать через трубочку; 2) объектное, сохраняющее связь со значением пространственным: пройти через муки, через испытания, через страдания.

Примечание. В просторечии и в старой речи вин. п. с предлогом через употребляется в причинном значении: Опоздали через тебя: Через него вся эта канитель. В современном литературном языке такое употребление не допускается.

В неприсловной позиции: 1) значение предикативного признака; позиция сказуемого открыта для всех присловных значений: Клуб — через дорогу; Путь — через горы; Прием больных — через день; Оповещение — через газету; Путь художника к успеху был через неудачи и испытания (газ.); 2) определительное — при детерминации: Через неделю уже нельзя будет ходить на лыжах; Через дорогу — детский сад, школа; Через каждую неделю — медицинский осмотр.

§ 2725. Вин. п. сочетается со следующими непервообразными предлогами: в ответ на что­н., включая кого­что­н., глядя на кого­что­н., исключая кого­что­н., невзирая на кого­что­н., несмотря на что­н., погодя (со словами немного, час, полчаса, минуту, сутки и под.), пройдя кого­что­н., сквозь кого­что­н., спустя (со словами немного, день, час, неделю, год, десятилетие, столетие и под.). Формы вин. п. с этими предлогами означают разные виды определительности; лишь в отдельных случаях на этой основе развилось значение объектное. На присловные значения опираются значения предикативного признака и обстоятельственное (при детерминации).

В ответ на что­н.; определение по поводу, стимулу, в сочетании с элементом значения объектного: рассердиться в ответ на критику, разъяснение в ответ на письмо; В ответ на замечание — грубость; Разъяснение — в ответ на запрос. Включая, исключая кого-что­н.; определение по вмещенности, включенности (исключенности): Работали все, включая подростков; Проживу здесь пять дней, включая сегодняшний. Невзирая на кого­что­н.; несмотря на что­н.; определение по противопоставленности чему­н. несоответствующему, неблагоприятствующему: пойдем невзирая (несмотря) на дождь; Невзирая (несмотря) на препятствия, двигаются вперед; Несмотря на слабость формы, поэт искренен; Критика — невзирая на лица. Погодя (разг.), спустя (сколько­то времени); определение по временному отстоянию: приехал спустя пять лет; Погодя немного, заговорил опять; Спустя год — новое открытие. Пройдя кого­что­н. — определение по месту, пространственному отстоянию: остановились пройдя мост; Пройдя аптеку — наш дом; Остановка — пройдя два дома. Сквозь кого­что­н., определение квалифицирующее: серый сквозь пыль, говорить сквозь рыдания; Смех — сквозь слезы; с элементом объектного значения: смотреть сквозь стекло, просвечивать сквозь занавеску. Субъектное и субъектно­обстоятельственные значения у вин. п. с производными предлогами отсутствуют.

<< | >>
Источник: Н. Ю. ШВЕДОВА. РУССКАЯ ГРАММАТИКА. ТОМ II. СИНТАКСИС. ИЗДАТЕЛЬСТВО • НАУКА •, Москва • 1980. 1980

Еще по теме ВИНИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ: