ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

ВАРИАТИВНОСТЬ СЛАБЫХ ПРИСУБСТАНТИВНЫХ СВЯЗЕЙ

§ 1850. Присубстантивные слабые связи обладают разветвленной вариативностью. С точки зрения формальных соотношений здесь существуют шесть основных видов вариативности: 1) определяющий косвенный падеж — согласуемая форма; 2) косвенные падежи; 3) определяющий им.

п. — косвенный падеж и, в отдельных случаях, согласуемая форма; 4) инфинитив — косвенный падеж; 5) наречие — косвенный падеж или согласуемая форма; 6) косвенный падеж — союзно присоединяющаяся форма. В ряде случаев имеет место взаимодействие перечисленных типов. Варьирующиеся формы выступают или как смысловые дублеты, или как синонимы (см. об этом § 1730). Род. п. беспредложный вступает в вариативные отношения также и с управляемыми формами.

§ 1851. Род. п. беспредложный разнообразно варьируется с другими косвенными падежами, в том числе и с управляемыми. Кого­чего­н. — кому­чему­н.: корень зла — злу, (он — ) родня деда — деду, враг книгам — книг, кузнец своего счастья — своему счастью, человек не хозяин своим чувствам (Чех.) — хозяин чувств, ровесник брата — брату (ровесник Вронскому. Л. Толст.), друг человека — человеку, счет утрат — утратам, мера сил — силам, цена признания — признанию, список долгов — долгам, опись вещей — вещам (Тын.), памятник героя — герою, покровитель животных — животным, начало движения — движению, слуга народа — народу; Сторож я, что ли, моему брату Дмитрию? (Дост.) — сторож брата; во фразеологизме кум королю — только дат. п.; с местоимениями мне, тебе, себе — только дат. п.: себе я господин (Гриб.); слуга тебе, мне; кого­чего­н. — от кого­чего­н.: шум машин — от машин, остатки обеда — от обеда, черепок чашки — от чашки, часть общей доли — от общей доли, следы пальцев — от пальцев, дым костра — от костра; кого­чего­н. — к кому­чему­н.: попытка самоубийства — к самоубийству, прелюдия боя — к бою; кого­чего­н. (мн. ч.) — между кем­чем­н. (мн. ч.): диспропорция мощностей — между мощностями, отношения друзей — между друзьями, ссора, вражда, спор, перепалка, разговор соседей — между соседями; кого­чего­н.

(мн. ч. или о множестве) — кого­чего­н. с кем­чем­н. — между кем­чем­н.: товарообмен стран — одной страны с другой — между странами, взаимосвязь явлений — одного явления с другим — между явлениями, отношения города и деревни — города с деревней — между городом и деревней; кого­н. (мн. ч. или о множестве) — кого­н. с кем­н. — между кем­н.: война, бой, битва, сражение русских и печенегов — русских с печенегами — между русскими и печенегами, недоразумения отца и сына — отца с сыном — между отцом и сыном; кого­н. (мн. ч.) — среди кого­н. (мн. ч. или о множестве): пересуды соседок — среди соседок, болезни животных — среди животных, паника пассажиров — среди пассажиров; чего­н. — чему­н. — на что­н. (с существительными конкретных значений); цена арбузов — арбузам — на арбузы; чего­н. — для чего­н. — к чему­н.: причина беспокойства — для беспокойства — к беспокойству, возможность отступления — для отступления — к отступлению; чего­н. — в чем­н. — с чем­н.: перебои снабжения — в снабжении — со снабжением, ошибка, запутанность расчетов — в расчетах — с расчетами, испорченность мыслей — в мыслях, ясность взглядов — во взглядах, бесцеремонность обращения — в обращении, развал руководства — в руководстве; чего­н. — в чем­н. — в смысле чего­н. (канц.): пробел знаний — в знаниях — в смысле знаний; чего­н. — о чем­н. — насчет чего­н.: вопрос поездки — о поездке — насчет поездки.

§ 1852. Регулярно варьируется беспредложный род. п. со знач. субъекта или обладателя и согласуемое слово с тем же общим значением: бодрость духа — духовная, грохот трамвая — трамвайный, любовь народа — народная, приезд отца — отцов, отцовский, пасека деда — дедова, рука матери — материнская, лепесток цветка — цветочный, труба паровоза — паровозная. Такое же соотношение обычно и при более широком определительном значении род. п.: школа поваров — поварская, заводы Урала — уральские, скорлупа ореха — ореховая.

Во многих случаях в такое соотношение вступают и другие косвенно­падежные формы со своими собственными, более дифференцированными определительными значениями: заводы Урала — уральские — на Урале, день января — январский — в январе, ручка двери — дверная — от двери — у двери, кран самовара — самоварный — от самовара — у самовара, сырость земли — земляная — от земли — с земли, очередь автомата — автоматная — из автомата, итог года — годовой — за год.

Примечание. В случаях типа спинка саней — у саней, глава романа — из романа вариативность с согласуемой формой не осуществляется обычно из­за неупотребительности соответствующего прилагательного в данном сочетании (ср.: санный путь, но не *санная спинка), или из­за того, что сфера употребления такого прилагательного является специализированной (ср.: спец. романный стиль, но не *романная глава).

§ 1853. Регулярно варьируются также другие (кроме род. п. беспредложного) косвенно­падежные формы и согласуемая форма: бригада по спасению — спасательная, сводка за неделю — недельная, письмо от прошлого года — прошлогоднее, лицо в веснушках — веснушчатое, куртка из брезента — брезентовая, судно на парусах — парусное, полка для книг — книжная, порядки на фабрике — фабричные, ночь в октябре — октябрьская, поляна в лесу — лесная; с субъектно­определительным значением: открытие Америки Колумбом — колумбово, чтение романа автором — авторское, исполнение роли Качаловым — качаловское.

Приложение, определяющее существительное через сравнение, уподобление, может варьироваться с тв. п. с тем же значением: усы­щеточка — усы щеточкой, шляпа­пирожок — пирожком, голова­тыква — тыквой, борода­клинушек — клинушком, брови­серпики — серпиками.

§ 1854. Родительный падеж в обязательном сочетании с согласуемой формой варьируется с тв. п. с предлогом с и с другими косвенными падежами. Такое соотношение имеет место тогда, когда предмет определяется по характерному качеству или по внешнему признаку: женщина исключительной судьбы — с исключительной судьбой, мужчина горделивой осанки — с горделивой осанкой, человек широких взглядов, щедрого сердца — с широкими взглядами, с щедрым сердцем, человек огромной страстности (Леон.) — с огромной страстностью, трубы малого диаметра — с малым диаметром, теплица солнечного обогрева — с солнечным обогревом, киоск прохладительных напитков — с прохладительными напитками, мебель красного дерева — из красного дерева. В тех случаях, когда язык располагает соответствующим прилагательным, в вариативный ряд вступает согласуемая форма: свитер грубой шерсти — из грубой шерсти — грубошерстный, специалист высокой квалификации — с высокой квалификацией — высококвалифицированный, люди исключительной одаренности — с исключительной одаренностью — исключительно одаренные, господин в сажень ростом (Дост.) — саженного роста — саженный.

К другим случаям вариативных отношений беспредложных и предложно-падежных форм относится варьирование связей при сочетании имени кого­н.: театр имени Вахтангова — театр Вахтангова (разг.) — Вахтанговский (разг.), театр имени Маяковского — театр Маяковского (разг.), клуб имени Первого мая, фабрика имени Сорокалетия Октября — клуб «Первого мая» (разг.), фабрика «Сорокалетия Октября» (разг.). Регулярно также варьирование творительного беспредложного и другого косвенного падежа в таких соотношениях, как Плюшкин характером — по характеру, младенец умом — по уму, цыпленок сложением — по сложению, казак душой — в душе.

§ 1855. Разнообразны явления варьирования двух определяющих предложно­падежных форм: дом под железной крышей — с железной крышей, лекарство от гриппа — против гриппа, письмо с двадцатью подписями — за двадцатью подписями (офиц.), дом у дороги — при дороге, банка под варенье — для варенья, синяк от ушиба — после ушиба, вещь на знатока — для знатока, нетрудоспособность по зрению — из­за зрения, человек на деревянной ноге — с деревянной ногой, рюкзак на спине — за спиной, спор на собрании — во время собрания, деревня за версту от города — в версте от города, домик в два окошка — с двумя окошками — о двух окошках (с оттенком устарелости), деревня в тридцать дворов — из тридцати дворов — деревня о тридцати дворах (Б. Панкин), телеграмма в шестьдесят три слова — из шестидесяти трех слов. В тех случаях, когда в языке есть соответствующее прилагательное, в вариативный ряд вступает согласуемая форма: состав в сто вагонов — из ста вагонов — стовагонный, день перед операцией — накануне операции — предоперационный, лекарство от гриппа — против гриппа — противогриппозное.

Так же, как и в приглагольных связях (см. § 1807), здесь имеет место вариативность типа: отдых на Карпатах и в Карпатах, травы в лугах и на лугах, режиссер в студии и проф. на студии, командир во флоте и проф. на флоте, контролер на электричке и в электричке.

§ 1856. Особый вид вариативных отношений — взаимная заменяемость вводящего количественный определитель творительного падежа беспредложного существительных со знач.

размера, меры, веса, протяженности, цены и предложно­падежных форм, а в непринужденной, но строго нормированной речи — также и формы именительного падежа в определяющей функции: канава шириной в два метра — канава в два метра и канава шириной два метра, камень весом в полпуда — камень в полпуда — камень весом полпуда, цистерна емкостью в тысячу литров — цистерна в тысячу литров и цистерна емкостью тысяча литров, дистанция протяженностью в тысячу метров — дистанция в тысячу метров — дистанция протяженностью тысяча метров — дистанция тысяча метров, стадо численностью в сто голов — стадо в сто голов и стадо численностью сто голов — стадо сто голов, волнение силой в девять баллов — силой девять баллов — волнение в девять баллов — волнение девять баллов, баржа грузоподъемностью в тысячу тонн — баржа в тысячу тонн — баржа грузоподъемностью тысяча тонн, скидка размером в двадцать процентов — скидка в двадцать процентов — на двадцать процентов — скидка двадцать процентов, дорога длиной в сто верст — дорога в сто верст — дорога длиною сто верст, карандаш ценой в две копейки — карандаш в две копейки — карандаш ценой две копейки, кухня площадью в семь метров — кухня в семь метров — кухня площадью семь метров — кухня семь метров.

Примечание 1. Членами такого вариативного ряда не являются конструкции со знач. приблизительности; они образуют самостоятельные ряды: канава шириной около двух метров — с два метра — метра с два — метра в два — метра два, цистерна емкостью около тысячи литров — с тысячу литров — литров в тысячу — литров с тысячу — литров тысячу, колодец глубиной, метра два — около двух метров — метра в два — метра с два, щука весом килограмма в три — весом около трех килограммов — весом килограмма с три — килограмма в три — килограмма три.

Примечание 2. Вариативность отсутствует в характерных для газетного жанра выражениях типа дорога длиною в жизнь, диалог продолжительностью в тридцать лет.

В тех случаях, когда в роли количественного определителя выступает слово неколичественного значения, им.

п. в роли определяющей формы не употребляется: приемник размером в пенал — размером с пенал — приемник с пенал, пятнышко величиною в вишню — величиной с вишню — пятнышко в вишню — с вишню, комната высотою в человеческий рост — высотою с человеческий рост, дворик шириной в конуру — шириной с конуру — с конуру, тетрадка размером в открытку — размером в открытку — тетрадка в открытку — с открытку, огурец величиною в дом — величиною с дом — огурец с дом, котенок величиной в рукавичку, с рукавичку — котенок в рукавичку, с рукавичку, мальчик ростом с пальчик, величиной с ноготок — мальчик с пальчик, с ноготок, щель шириной в ладонь, с ладонь — щель в ладонь, с ладонь.

Во всех перечисленных случаях, при наличии в языке соответствующего прилагательного, в вариативный ряд вступает согласуемая форма: колодец глубиной в два метра — двухметровый, карандаш ценой в две копейки — двухкопеечный, камень весом в пуд — пудовый, цистерна емкостью в тысячу литров — тысячелитровая, кухня площадью в десять метров — десятиметровая.

§ 1857. Кроме явлений, описанных в предыдущем параграфе, форма им. п. в определяющей функции как член вариативного ряда в современном языке проявляет активность и в других случаях. Это, во­первых, им. п. как член вариативного ряда при словах номер, размер, артикул и под. (см. § 1834): место первое — место номер первый — место номер один, туфли тридцать пятого размера — туфли размер тридцать пятый — туфли размер тридцать пять, помещение тринадцатое — помещение номер тринадцатый — помещение номер тринадцать, приказ четвертый — приказ номер четвертый — приказ за номером четвертым — за номером четыре — приказ номер четыре, станция Москва вторая — Москва два; в «Русской мысли» появилась «Палата номер шестой» (Корол.) — палата номер шесть; баржу номер девятый разбило (Горьк.) — баржа номер девять; квартира номер пятый (П. Боборыкин) — квартира номер пять.

Во­вторых, им. п. выступает в составе вариативного ряда в случаях типа матч между Ивановым и Петровым — матч Иванов — Петров, диалог между Вашингтоном и Бонном — диалог Вашингтон — Бонн, автомагистраль между Москвой и Ленинградом — автомагистраль Москва — Ленинград, перегон от Ивановки до Белозерска — перегон Ивановка — Белозерск; плавание из реки в море — плавание «река — море» (см. § 1822, 1834).

Им. п. может вступать и в другие, иногда индивидуальные соотношения, например: командир второго батальона — комбат два (в военной речи).

§ 1858. Инфинитив, примыкающий к существительному, может варьироваться с род. п. беспредложным: свобода выбирать — выбора, возможность ехать — поездки (и для поездки), наука убеждать — убеждения, радость творить — творчества, удовольствие встретиться — встречи, дар перевоплощаться — перевоплощения. Инфинитив, определяющий существительное по назначению, вступает в вариативную связь с род. п. с предлогом для: предлог отсрочить — для отсрочки; в разг. речи — также с существительными конкретных значений: нитки связать шарф — для вязки шарфа, кадушка квасить капусту — для квашения капусты, щетка чистить обувь — для чистки обуви, деньги уплатить долг — для уплаты долга.

§ 1859. Другие случаи вариативности слабых связей: 1) наречие — согласуемая форма: борщ по­флотски — флотский, биточки по­московски — московские; 2) наречие — косвенный падеж: помощь больным дома — на дому; 3) тв. п. с предлогом с со знач. совместности — союзная связь: отец с матерью — отец и мать, брат с сестрой — брат и сестра, муж с женой — муж и жена, дедушка с бабушкой — дедушка и бабушка, река с притоками — река и (ее) притоки.

§ 1860. Семантические отношения присубстантивных форм, вступающих в слабые вариативные связи, могут быть различны. При общем совпадении значения примыкающая форма часто накладывает на значение связи отпечаток своего собственного значения. Так, согласуемая форма по своему определительному значению во многих случаях шире, чем форма падежная: московский поезд соотносится и с поезд в Москву, и с поезд из Москвы; любопытный человек — это и человек с любопытным характером, и человек из любопытных; университетский приятель — приятель по университету и из университета; огуречная грядка — грядка под огурцы и с (под) огурцами; книжная полка — полка для книг и с книгами. В соотношении типа партия Иванов — Петров — партия между Ивановым и Петровым смысловой объем у первого члена соотношения шире, чем у второго, так как Иванов — Петров значит одновременно и (между Ивановым и Петровым) и (Иванова и Петрова); в соотношении маршрут «горсовет — редакция» — маршрут из горсовета в редакцию в группе горсовет — редакция одновременно сосредоточены значения (из горсовета в редакцию), (от горсовета к редакции) и (между горсоветом и редакцией).

При варьировании форм косвенных падежей различия в значениях форм также влияют на оттенки определительного значения: человек щедрого сердца — с щедрым сердцем (во второй форме — знач. обладания); синяк от ушиба — синяк после ушиба (во второй форме — временное значение), ручка чайника и ручка от чайника (во второй форме — значение отделенности). Однако в целом варьирующиеся присубстантивные определяющие формы в большей степени обнаруживают черты смысловой дублетности, чем формы приглагольные.

<< | >>
Источник: Н. Ю. ШВЕДОВА. РУССКАЯ ГРАММАТИКА. ТОМ II. СИНТАКСИС. ИЗДАТЕЛЬСТВО • НАУКА •, Москва • 1980. 1980

Еще по теме ВАРИАТИВНОСТЬ СЛАБЫХ ПРИСУБСТАНТИВНЫХ СВЯЗЕЙ: