ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

ТВОРИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ

§ 2726. Тв. п. сочетается с первообразными предлогами за, меж, между, над, перед, под, с.

Тв. п. с предлогом за в присловной позиции имеет значения: 1) объектное: бежать, броситься за зверем, гонка за лидером, наблюдение за спутником, следить за полетом, подсматривать за жильцом, ухаживать за больным, следовать за (каким­н.) учением, оставить (товар) за покупателем, поручение числится за комсоргом; 2) объектно­определительное: посыльный за запиской, гости за опытом (газ.), побежать за врачом, идти за ягодами, сходить за папиросами; 3) определительное: по месту: сидеть за рулем, оператор за пультом, вода за кормой, дым за паровозом, нести (что­н.) за спиной, голос за экраном, вдали за горизонтом, видный за облаками, полжизни за штурвалом; по времени: разговор за ужином, за едой, за чаем, поспорить за обедом, вчера за завтраком; по причине, основанию: вернуть за ненадобностью, приостановить дело за недостатком улик, остановить бой за явным преимуществом соперника, не слышно за шумом, не разобрать за криком, за дождем, за голосами, не видно за туманом, за метелью; квалифицирующее: дверь за семью замками, приказ за подписью директора, распоряжение за номером четырнадцатым; во фразеологизме, со значением возрастающего множества: Начались разборы за разборами, Поднимается дом за домом, Посылают комиссию за комиссией.

В неприсловной позиции: 1) значение предикативного признака; позиция сказуемого открыта для всех присловных значений, кроме значения причины у словоформ за шумом, за дождем, за криком и под., а также кроме значения возрастающего множества: Погоня — за зверем; Уход — за больным; Товар — за покупателем; Подарок — за мной; Поход — за грибами; Огород — за домом; Задержка — за пустяком, за малым; Приказ — за подписью директора; 2) субъектное и субъектно­оп-ределительное — при детерминации: Нехорошие за ней дела (Дост.); За ним водятся грешки; За командиром — авторитет, власть; За плечами — жизнь; За спиной — немало пройденных дорог (см.

§ 2029, 2034); 3) объектное — при детерминации: За детьми нужен глаз да глаз; 4) определительное — обстоятельственно­квалифицирующее, при детерминации по месту, времени, причине: За домом — лес; За окном стемнело; За вином языки развязались; Было решено, за поздним часом, отложить допрос задержанного в поезде до утра (Фед.).

§ 2727. Тв. п. с предлогами между и меж (последний — высок. и устар.) в присловной позиции имеет значения: 1) субъектно­определительное (субъект множественный): взаимосвязь между явлениями, переписка между пионерами, ссора между друзьями, отношения между людьми, товарообмен между странами; случаться между людьми; знакомые между собой; определительное: по месту: пройти между домами, щель между досками, лес, темный между стволами, вода, черная между льдинами; по времени: время между встречами, встретимся между понедельником и пятницей, три часа между обедом и полдником.

В неприсловной позиции: 1) значение предикативного признака; позиция сказуемого открыта для всех присловных значений: Ссора — между друзьями; Щель — между досками; Встреча — между обедом и полдником; 2) субъектное — при детерминации: Между солдатами произошло смятение, но офицер бросился вперед, солдаты за ним последовали (Пушк.); Между игроками поднялся шепот (Пушк.); Между нами уже было сказано одно словечко (Дост.); Между друзьями — мир; Между родными нет споров; 3) определительное — при детерминации по месту или времени: Между нами снега и снега (Сурков); Между завтраком и обедом — прогулка.

§ 2728. Тв. п. с предлогом над в присловной позиции имеет значения: 1) объектное: смеяться над простаком, власть над людьми, думать над книгой, расправа над неугодными, глумление над святыней, превосходство над окружающими, суд над преступником, победа над врагом; 2) определительное по месту: лететь над облаками, небо над головой, низко над землей.

В неприсловной позиции: 1) значение предикативного признака; позиция сказуемого открыта для всех присловных значений: Суд — над расхитителями; Насмешки — над простаком; Полет — над облаками.

§ 2729. Тв. п. с предлогом перед в присловной позиции имеет значения: 1) объектное и объектно­оп-ределительное: преклоняться перед героями, заискивать перед начальством, вина перед семьей, обязательство перед заводом, восторг перед смельчаком, страх перед опасностью, подотчетный перед избирателями, открыться перед другом, говорить перед аудиторией, речь перед бойцами; 2) определительное: по месту: стоять перед дверью, тополь перед окном; по времени: встретиться перед отъездом, утро перед боем, известный перед войной, волнение перед экзаменом, сегодня перед обедом; по сопоставлению: крошечный перед гигантом.

В неприсловной позиции: 1) значение предикативного признака; позиция сказуемого открыта для всех присловных значений, кроме значения сопоставления: Вина — перед семьей; Робость — перед знаменитостью; Деревья — перед окнами; Волнение — перед встречей; 2) объектное — при детерминации: Перед соседями стыдно; Позор перед товарищами!; Ему неловко перед одноклассниками; 2) субъектно­обстоятельственное — при детерминации: Перед нами большие задачи; 3) определительное — сопоставляющее, при детерминации: Что он перед тобою? Перед твоими достижениями его успех ничтожен.

§ 2730. Тв. п. с предлогом под в присловной позиции: 1) выполняет функцию необходимой информативно восполняющей формы: известен под кличкой «Вожак», подвизается под именем «Боб»; Эта болезнь раньше была известна под названием «инфлуэнция» (см. § 1803, 1865); понимать, подразумевать что­н. под чем­н. (Что вы под этим подразумеваете?); 2) имеет значение определительное: по месту: плавать подо льдом, салфетка под стаканом; дача под Москвой, бой под Ленинградом; квалифицирующее: дом под шифером, площади под рисом, приказ под номером пятым, микрорайон под литерой А (газ.); комиссия под председательством декана, экспедиция под руководством Иванова, расследование под наблюдением прокуратуры; по условию, сопутствующему обстоятельству: действовать под нажимом, под угрозой, под принуждением, признаться под давлением улик; по состоянию: человек под впечатлением обиды.

В неприсловной позиции: 1) значение предикативного признака; позиция сказуемого открыта для всех присловных значений: Дом — под крышей; Дача — под Москвой; Земли — под рисом; Согласие — под принуждением; Экспонат — под номером пять; 2) определительное — при детерминации: Подо льдом — чистая вода; Под Москвой была победа; Под литерой А — новый микрорайон, Под руководством декана — специальная комиссия.

§ 2731. Тв. п. с предлогом с в присловной позиции: 1) выполняет функцию необходимой информативно восполняющей формы: единство со своими единомышленниками, общий с братом, одинаковый с образцом, соседний с домом, исполнение, согласное с проектом; запанибрата с мастером, наедине с другом, наравне со старшими; 2) имеет значение объектное: говорить с сыном, переписка с другом, играть с чемпионом, разлука с близкими, близость с учениками, строг с подчиненными, согласиться с оппонентом, свидание с родными, хлопоты с поездкой, медлить с ответом, биться с задачей, делиться с попутчиком; значение того, на кого направлено собственное состояние: случиться, произойти с приезжим, перебои со снабжением, обморок с больным; 3) объектно­определительное: положение с планом, дела с проектом; 4) определительное: по совместности: мать с сыном, уехать с детьми, пировать с друзьями; по содержанию: ведро с водой, сумка с книгами, письмо с жалобой, факты с цифрами; по обладанию, наличию: дом с мезонином, человек с ружьем, девочка с косичками, мальчик с голубыми глазами, город с многомиллионным населением, человек с щедрым сердцем, идти с автоматом, зимовка с запасами; уточняющее, квалифицирующее: ягода с горчинкой, взгляд с хитринкой, синий с искоркой, темный с отливом, относиться с любовью, с симпатией, говорить с восторгом, болезнь с осложнениями, есть с жадностью, сидеть с опущенной головой, расстаться (с кем­н.) с тяжелым чувством, работник с размахом, аттракцион с медведем, семь с минутами, тридцать с хвостиком, трудности с жильем, история с поездкой; по времени, мере времени: выйти с рассветом, войти со звонком, хорошеть с каждым днем, поумнеть с годами; по способу: грузиться с механизмами, считать с таблицами, тренировка с мячом; по поводу, основанию: слечь с сердцем, измучиться с делами, устать с огородом.

В неприсловной позиции: 1) значение предикативного признака; позиция сказуемого открыта для всех присловных значений: Беседа — с учениками; Хлопоты — с поездкой; Мать — с сыном, Комната — со сводами; Ягода — с горчинкой; Болезнь — с осложнениями; Отправление — с рассветом; Погрузка — с механизмами; кроме того, словоформы, квалифицирующие по количественному признаку, могут нести значение предикативного признака в таких случаях, как: Запасов — с избытком; Денег — с лихвой, с излишком (см.

§ 2449); 2) субъектное — при субъектной детерминации: Графине доложили, что с Катериной Федоровной дурно (Дост.); С больным — ничего страшного; Со мной беда; С сердцем плохо; С воспитанием детей что­то не так; Со мной нет лишних денег (см. § 2025–2029); 3) объектное — при детерминации: С этим учеником школе будет много хлопот; С командировкой — ничего определенного; С ребенком он всегда весел, добр; Сладу нет с шалунами (см. § 2039); 4) определительное — обстоятельственно­квалифицирующее, при детерминации или при внутреннем распространении предложения: Тяжело с нелюбимым, Хорошо с любимым. Так и в песнях поется (Цвет.); С возрастом передвижение становится труднее; С такими помощниками не пропадешь; Городок выглядел уныло со своими полупустыми улицами; Подарил дом городу с просьбой открыть в нем музей; Ему с его способностями нужно учиться.

§ 2732. Тв. п. сочетается со следующими непервообразными предлогами: в связи с чем­н., в соответствии с чем­н., в согласии с кем­чем­н., в содружестве с кем­н., в сообществе с кем­н., в сравнении с кем­чем.­н., в унисон с кем­чем­н. (книжн.), в уровень с кем­чем.­н. (нов.), вместе с кем­чем­н., во главе с кем­н., вровень с кем­чем­н., вслед за кем­чем­н., кончая кем­чем­н., наравне с кем­чем­н., наряду с кем­чем­н., начиная кем­чем­н., по сравнению с кем­чем­н., рядом с кем­чем­н., следом за кем­чем­н., совместно с кем­чем­н., согласно с кем­чем­н., сообразно с чем­н., соответственно с чем­н., соразмерно с чем­н., сравнительно с кем­чем­н. Все такие предложно­падежные формы имеют определительные значения, соответствующие лексическим значениям предлогов. На этих определительных значениях основываются значения предикативного признака и обстоятельственно­квалифи-цирующее при детерминации. Все значения ниже показываются в общей подборке примеров.

В связи с чем­н. — определение по связи, причинно­следственной зависимости: задержаться в связи с пургой, отставание в связи с болезнью; В связи с заносами поезда не ходят; Изменение расписания — в связи с погодой.

В соответствии с чем­н., соответственно с чем­н. — определение по соответствию, по примененности к чему­н.: действовать в соответствии/соответст-венно с обстановкой, с требованиями момента. Поведение — в соответствии/ соответственно с ситуацией, с обстоятельствами.

В согласии с кем­чем­н., согласно с кем­чем­н. — определение по соответствию: поступать согласно с обстоятельствами, действовать в согласии с товарищами; Товар сортируется согласно с инструкцией.

В содружестве с кем­н., в сообществе с кем­н. — определение по совместности: работать в содружестве с учеными, действовать в сообществе с заговорщиками; Рабочие — в содружестве с изобретателями.

В сравнении с кем­чем­н., по сравнению с кем­чем­н., сравнительно с кем­чем­н. — определение по сопоставлению, уподоблению: возмужал по сравнению/сравнительно с прошлым годом; Его горе ничто в сравнении с твоим; Сравнительно/в сравнении/по сравнению с вами, их результат хуже.

В унисон с кем­чем­н. (нов. книжн.) — определение по соответствию: действовать в унисон со всей группой. Почувствовал, что и сердце Зои бьется в унисон с его сердцем (М.­Сиб.).

Вровень с кем­чем­н., наравне с кем­чем­н. — определение по соответствию, совпадению: мыслить вровень со светилами науки, работать наравне с передовиками, шагать вровень с веком; Работа молодых — наравне с работой опытных мастеров.

Вместе с кем­чем­н. — определение по совместности, одновременности: действовать вместе с другими, учиться вместе с братом; Вместе с ранеными прислан был и капитан Копейкин (Гоголь).

Во главе с кем­н. — определение по совместности и квалифицирующее: бороться во главе с партией.

Вслед за кем­чем­н., следом за кем­чем­н. — определение по направлению, направленности, иногда — с оттенком значения объектного: бежать вслед за поездом, броситься следом за незнакомцем, сейчас же вслед за гостем; Следом (вслед) за телеграммой пришло письмо; Идите, я следом за вами.

Кончая кем­чем­н. — определение по временной завершенности, включенности: пробуду здесь кончая субботой; Срок — кончая декабрем. Все играли [в карты], начиная со старого князя и кончая безусыми лицеистами (Купр.).

Наряду с кем­чем­н. — определение по уподоблению, идентификации, одновременности: работают наряду со взрослыми; Наряду с достижениями есть и недостатки.

Рядом с кем­чем­н. — определение по месту: жить рядом с заводом, иди рядом со мной; Дом — рядом с театром; Рядом с тобою — друг; по сопоставлению, сравнению: мальчик, маленький рядом с этим верзилой; Мои заботы ничто рядом с его бедой.

Совместно с кем­н. — определение по совместности, соединенности: работать совместно со смежниками.

Сообразно с чем­н., соразмерно с чем­н. — определение по соответствию: действовать сообразно с обстановкой, помогать соразмерно со своими возможностями; Премия устанавливается соразмерно с зарплатой.

<< | >>
Источник: Н. Ю. ШВЕДОВА. РУССКАЯ ГРАММАТИКА. ТОМ II. СИНТАКСИС. ИЗДАТЕЛЬСТВО • НАУКА •, Москва • 1980. 1980

Еще по теме ТВОРИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ: