На точность списывани
Толком еще не зная, как вовлечь ребят в дело вокруг текста, я однажды задала скромное такое домашнее задание: очередное программное стихотворение переписать в тетрадь по литературе точь-в-точь, как в книжке (пусть, думаю, пишут - оно не вредно).
На следующий день в начале урока предложила соседям по парте поменяться тетрадками и за минутку оценить точность работы соседа-переписчика.Минута прошла. Гляжу - а они все шебуршатся там что-то, пальцами в тетрадку тычут. "Что, - вслух озаботилась я, - неужели ошибок поналяпали?" Нет, грамматических ошибок обнаружено не было, в том-то все и дело. Разговоры о точности переписывания шли совсем в другой плоскости.
- Вот это слово должно заканчиваться под третьей буквой верхнего слова. А у тебя под первой.
- Заглавные буквы всего в два раза больше строчных. А у тебя в три-четыре!
- Где в стихах ты видел, чтобы слова переносили на другую строчку?!
Кто-то требовал даже не засчитывать вовсе эти работы, поскольку они выполнены не печатными буквами...
А тут еще выяснилось, что в одном издании в конце третьей строчки второй строфы тире есть, а в другом издании нету. Интересно. Полезли в комментарии.
Пританцовывая на перемене после урока, Катя вдруг автоматически выдала две первые строфы и обалдела. Мальчики присвистнули...
Когда очередь дошла до следующего "программного", я обнаглела и после задания на точное списывание задала на дом сделать из стихотворения дырявый текст - с тем чтобы сосед по парте мог его потом "заштопать".