ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

ТИПЫ ЛЕКСИЧЕСКИХ ОМОНИМОВ. ДРУГИЕ ВИДЫ ОМОНИМИИ

Лексические омонимы объединяются в ряды, каждый из которых включает не менее двух слов, принадлежащих к одной и той же части речи. Различают два типа лексических омонимов: полные и неполные (частичные).

Полные омонимы — это слова, которые совпадают во всех грамматических формах, например: лавка — ‘скамья’ и лавка — ‘небольшое помещение для торговли’. Эти слова во всех падежах будут выступать в одних и тех же формах, причем одинаковыми будут и формы множественного числа. Неполные омонимы — это слова, принадлежащие к одной и той же части речи, у которых система грамматических форм не совпадает полностью, например: полка ‘устройство для хранения чего- либо’ может быть в формах единственного и множественного числа (полка, полки, много полок); полка ‘уничтожение сорняков’ (отглагольное существительное, образованное от глагола полоть) существует только в форме единственного числа. Итак, от первого слова образуются формы единственного и множественного числа, от второго слова невозможно образовать форму множественного числа.

От лексических омонимов следует отличать другие виды омонимии. В современном русском языке эти виды омонимии представлены следующим образом.

Фонетическая омонимия — совпадение слов только по звучанию: род — рот [рот], везти — вести [виэст’и], код — кот [кот]. Такие слова называются омофонами.

Графическая омонимия — совпадение слов только по написанию при сохранении различий в звучании: замок (штурмовать) — замок (закрывать); парить (овощи) — парить (в облаках); атлас (географический) — атлас (вид ткани). Такие слова называются омографами.

Морфологические омонимы — совпадение слов, принадлежащих к разным частям речи, в одной или нескольких грамматических формах: три (числительное) — три (повелительное наклонение от глагола тереть); печь (глагол в форме инфинитива) — печь (существительное в именительном падеже); простой (прилагательное) — простой (существительное).

Такие слова называются омоформами.

Лексические омонимы возникают в результате различных процессов, происходящих в языке.

Основные процессы, приводящие к появлению и развитию омонимии:

  1. Случайное совпадение по форме слова исконно русского и заимствованного: клуб (дыма) — исконно русское слово, родственное словам клубиться, клубок, клубень, и клуб ‘учреждение’ из английского языка; брак (супружество) — исконно русское слово, родственное слову брать, и брак (дефект в работе) — заимствованное из немецкого языка.
  2. Совпадение форм слов, заимствованных из разных языков или из одного языка, но в разных значениях (реже — в разное время): рейд — ‘набег‘ из английского языка, рейд — ‘водное пространство в гавани’ из голландского языка; балка — ‘овраг1 из тюркских языков, балка — ‘толстый брусок’ из немецкого языка; нота — ‘музыкальный символ’ и нота — ‘дипломатический документ’ — оба омонима заимствованы из латинского языка.
  3. Расхождение значений многозначного слова в процессе его исторического развития. Например, слова завод (предприятие) и завод (часовая пружина) восходят к общему источнику — глаголу заводить, потому что слово завод (в значении ‘промышленное предприятие’) первоначально употреблялось в значении ‘то, что учреждено, заведено’ (сравните со словом заведение). Слово живот в древнерусском языке имело два значения: ‘жизнь’ и ‘часть тела’. Именно в старом (архаичном) значении это слово сохранилось в выражении сражаться не на живот, а на смерть.
  4. Результат морфологических и фонетических процессов, происходящих в языке, или изменений в орфографии слов, например: слово лук в значении ‘растение’ в древнерусском языке имело форму лоук, а слово лук в значении ‘оружие’ — форму ЛЛ\КЪ (ж — буква «юс большой»); слово мир вплоть до орфографической реформы 1918 г. в значении ‘вселенная’ писалось через («и восьмеричное»; эта буква обозначала в алфавите цифру 8), а слово мир в значении ‘покой’ писалось через і («и десятеричное»; эта буква обозначала в алфавите цифру 10). Именно в этом значении слово мир употреблено в названии романа-эпопеи JI. Н. Толстого «Война и мир».

Омонимия используется для придания экспрессивности тексту, в первую очередь художественному. Один из наиболее распространенных приемов, строящихся на использовании многозначности и омонимии, — каламбур, т. е. игра слов. Как правило, каламбур является средством создания юмора и сатиры, так как в каламбуре возникает двусмысленность высказывания в результате соединения в одном слове нескольких значений, а также обыгрывания слов с разными значениями, например: Это кто стрелой из лука Подстрелил головку лука? (неполные омонимы); Я — ни слова, я немой, Точно выстрел был не мой (омофоны [н’иэмо’й]); Вот этой овсянки не хочется киске, Вот этой овсянки, которая в миске. Какой же овсянки она захотела? Не той ли, что мимо окна пролетела? (неполные омонимы овсянка — ‘каша из овса’ и овсянка — ‘птица’).

<< | >>
Источник: Николай Владимирович Адамчик. Самый полный курс русского языка / Авт. Н.              В. Адамчик. — Минск: Харвест,2008. — 848 с.. 2008

Еще по теме ТИПЫ ЛЕКСИЧЕСКИХ ОМОНИМОВ. ДРУГИЕ ВИДЫ ОМОНИМИИ: