§ 30. ТИПЫ БИЛИНГВИЗМА
Типы двуязычия подразделяют по разным основаниям. Так, по числу усвоенных действий различают рецептивный и продуктивный типы.
Рецептивный билингвизм обеспечивает только восприятие, нередко — восприятие лишь письменного текста: билингв может прочесть текст на втором языке, со словарем или без словаря, но свободно говорить не умеет.
Продуктивный билингвизм предполагает не только чтение, но и свободную речь: билингв продуцирует речь на неродном языке, строит фразу, правильно произносит и пр.
По связи с мышлением различают непосредственный и опосредованный билингвизм. В первом случае билингв, продуцируя речь на неродном языке, не нуждается в своем родном языке, он думает, мыслит на втором языке. Это — высокий уровень овладения языком. Во втором случае билингв строит высказывание на родном языке про себя, в мыслях, а затем переводит на второй язык и произносит фразу вслух или же записывает ее.
На примере непосредственного билингвизма легче всего проследить физиологическую основу двуязычия: ею служат два динамических стереотипа, совместно локализованных и находящихся в отношениях взаимной отрицательной индукции.
По условиям возникновения различают естественный и искусственный типы билингвизма. Естественный билингвизм возникает чаще всего в раннем детстве под влиянием разноязычного окружения: например, в семье говорят по-татарски или по-башкирски, но во дворе может звучать русская речь. В отдельных случаях ребенок овладевает двумя языками практически одновременно: две языковые системы развиваются параллельно, не накла- дываясь одна на другую.
Искусственный билингвизм возникает в результате обучения, при этом второй язык по отношению к первому, родному находится в подчиненном положении, система родного языка оказывает влияние на усвоение второго языка, т. е. происходит интерференция родного языка: его звуковая система, грамматические формы влияют на соответствующие средства второго языка, приводя к ошибкам и акценту.
По степени родства языков различают близкородственный и неблизкородственный билингвизм. Пример близкородственного — русско-украинский билингвизм; неблизкородственного — русско-английский или русско-молдавский. Люди, имеющие большой опыт изучения языков, отмечают, что близко- родственные языки усваиваются легче лишь на первых этапах изучения, и рекомендуют изучать языки, резко различающиеся по своей типологии.
Изучение двуязычия, его типов и процессов формирования и развития создает научную основу обучения языкам, например русскому языку в школах национальных республик СССР. Особенно большой интерес вызывает естественный ранний билингвизм, ибо он, как правило, не приводит к смешению двух одновременно формирующихся в сознании ребенка языковых систем и не порождает интерференцию: ребенок, начавший говорить на двух языках, например на русском и немецком, в равной степени овладевает произносительными нормами обоих языков и говорит на неродном языке без акцента.