ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

Типологические черты русской фонологической системы на фоне иноязычных систем

  1. Особенности системы русских гласных фонем. Нарушение противопоставления русских гласных фонем: а) по подъему и ряду (смешение lt;еgt; и lt;иgt;, lt;аgt; и lt;еgt;); б) по подъему и степени лабиализации (смешение lt;оgt; и lt;уgt;).
  2. Нарушение позиционного варьирования гласных фонем.
    Позиционные изменения гласных в безударном положении на сигнификативном и перцептивном уровне. Отсутствие позиционного варьирования безударных гласных в иностранном акценте: *г[о]в[о]ритъ, *нов[о]стъ, *утр[о]м, *зар[а]б[о]т[о]к и т. д. Нарушение количественных характеристик безударных гласных (вместо изменения звучности по формуле Потебни 1—2—3—1 наличие в акценте изменения по формулам 2—1—3—2, 1-3 и др.: *р[а]зг[ъ]вор, *п[ь]сатъ, *з[а]к[ъ]зать).
  3. Нарушение противопоставления русских согласных фонем: а) по месту и способу образования (смешение губно-губных и губно-зубных, зубных и передненебных, неразличение плавных и дрожащих, замена русских щелевых и смычных на аффрикаты в иностранном акценте и т. д.);

б)              по глухости / звонкости; в) по твердости / мягкости.

  1. Нарушение закономерностей позиционной реализации русских согласных фонем: отсутствие оглушения звонких согласных на конце слова (*са[д], *ду[б]), озвончение шумных глухих перед последующими сонорными и [в] — [в’] (*[з]нова, *[з] вами), произношение звонких щелевых в интервокальном положении (*ра[Й]а, *доро[у]а) и т. д.
  2. Сопоставление и анализ объемов фонологических систем русского языка и родного языка учащихся с целью выявления их взаимодействия в процессе интерференции: а) совпадение фонологических объемов в разных языках на определенных участках фонологической системы (в области глухости / звонкости, твердости / мягкости согласных, противопоставления гласных по наличию / отсутствию лабиализации и т. д.); б) взаимо-

296

действие большего фонологического объема с меньшим и наоборот;

в)              результаты взаимодействия различных объемов фонологических систем: нарушение противопоставления гласных по лабиализации и подъему, неразличение зубных и передненебных согласных, смычных и щелевых согласных, смешение глухих и звонких, твердых и мягких и т.

д.
  1. Фонологическая характеристика нарушений в области ритмики в иностранном акценте (смешение словоформ замок — замок, мука — мука, купите — купите, вечера — вчера, задание — здание, город — горд, выбирать — выбрать и т. д.).
  2. Смыслоразличительная роль интонационных средств как типологическая особенность русского языка. Нарушения в области интонации, приводящие к смешению коммуникативных типов предложений или к искажению смысла. Нарушение оппозиций вопросительных и повествовательных предложений (Он зде'сь. — Он зде'сь? Во2т где он! — Вот где2 он? За'втра / у нас заня'тия. — За3втра у нас занятия?); вопросительных предложений с различными значениями (Вы бы3 ли в Петербурге? — Вы были в Петербурге?), повествовательных и волеизъявительных предложений с различными значениями (Какие блины1! — Каки1 е блины! Лучше учи2сь! — Лучше учись!) и т. д.
  3. Своеобразие звукового строя русского языка как языка с фонетической системой преимущественно парадигматического характера. Соотношение парадигматического и синтагматического планов в звуковой системе русского языка в сопоставлении с другими языковыми системами. Влияние устройства фонетической системы языка на характер орфоэпической нормы. Система и норма в русском языке. Основные тенденции изменения нормы на современном этапе развития фонетической системы русского языка и изучение орфоэпических норм в курсах русской фонетики в иноязычной аудитории.

<< | >>
Источник: Е. А. Галинская, Е. В. Клобуков. Русский язык и его история: Программы кафедры русского языка для студентов филологических факультетов государственных университетов. — 2-е изд., испр. и доп. — М.: МАКС Пресс,2007. — 480 с.. 2007

Еще по теме Типологические черты русской фонологической системы на фоне иноязычных систем: