ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

§ 1. Сущность сложного предложения и его отличие от цепочки простых.

Чтобы уяснить грамматическую природу сложного предложения, рассмотрим следующий пример. Возьмём пару простых предложений: Прошёл дождь. На асфальте блестят лужи. Есть ли между этими предложениями связь? Другими словами, образуют ли они связный текст? На первый взгляд - как будто да: ведь естественно, что лужи - следствие дождя.

Но в том-то и дело, что связь здесь держится на естественности второго события после первого. Связаны не предложения - связаны в нашем сознании отображённые в них ситуации. При этом связь хотя и естественна и вполне вероятна, всё же не обязательна. Этот текст вполне может быть продолжен так: Но лужи не от дождя. Дождь был маленький. Просто асфальт недавно поливали.

Менее вероятным выглядит такое продолжение после следующего предложения: Прошёл дождь, и на асфальте блестят лужи. И уж совсем невозможно продолжить аналогичным образом предложение Так как прошёл дождь, на асфальте блестят лужи. В предложении с союзом и две ситуации - дождь и лужи- самой конструкцией предложения представлены как связанные, а в предложении с союзом так как определён ещё и однозначный причинно-следственный характер связи.

Конечно, лексическая связь между предложениями важней. Мы легко домысливаем не выраженные в грамматике отношения между ситуациями, если эти отношения просты и очевидны.

Понятно, что нет и не может быть грамматической связи между предложениями, извлеченными из разных текстов. Между тем лексическая близость может создать иллюзию, что такие предложения составляют единый связный текст. Ср.: Зимою очень скучно. Буря мглою небо кроет. Ветер, ветер - на ногах не стоит человек Первое предложение здесь - из повести А. Гайдара «Дальние страны», второе - конечно же, из стихотворения А. Пушкина «Зимний вечер», а 3-є - из поэмы А. Блока «Двенадцать». Но читатель, не знающий этого, вполне может принять их за связный текст.

Грамматическая связь между такого рода предложениями, изображающими достаточно простые и очевидные вещи, осознаётся даже как лишняя, как смешной педантизм. Представьте себе пушкинское Был вечер. Небо меркло. Воды струились тихо в таком, например, виде: Поскольку вечер был, то небо меркло, а воды струились тихо. Выявлять логические взаимосвязи подобных ситуаций— превращать поэзию в протокол.

Однако есть множество ситуаций, связь которых может быть самой разной, причём это могут оказаться и достаточно простые и наглядные ситуации. Ср.: 1) В зале погас свет; 2) На сцену вышел ведущий. Если с этими ситуациями всё идёт, как задумано, мы скажем: В зале погас свет, а на сцену вышел ведущий. Правда, при таком оформлении мысли неясно, одновременно или последовательно произошли эти события. Временные отношения можно уточнить лексически — с помощью обстоятельства ( ...а перед этим на сцену вышел ведущий или ...а после этого на сцену вышел ведущий или ...а в это время). Но последовательность можно выразитъ и грамматически - с помощью союза: Когда в зале погас свет... или наоборот: В зале погас свет, когда... Если же отключение света в зале было неожиданностью, но, допустим, достаточно оказалось света на сцене, мы скажем иначе: В зале погас свет, но на сцену вышел ведущий И так далее. Ситуации здесь допускают разные взаимоотношения, несмотря на видимую их простоту.

Но, конечно, особенно важно выразить наличие связи и её характер при абстрактных ситуациях. Ср.: 1) а = Ь, если х - у; 2) хотя а = Ь,но х - у; 3) или а~Ь, ши х-у.

Природа сложного предложения в том и состоит, что оно содержит не просто какую-то сумму двух или нескольких утверждений или отрицаний, а устанавливает грамматическую связь между ними.

Грамматическая связь частей сложного предложения не теряется и тогда, когда между ними нет связи лексической. На этом основан комический эффект предложений вроде В огороде бузина, а в Киеве дядька. Если бы это были два самостоятельных предложения, они бы и не осознавались нами как способные образовать что-то связное.

Ср. ещё у А. Гайдара: Солнышко светит, птицы поют, а рыбы не поют, потому что вода в рот нальётся. Мысль о рыбах никак не вытекает из мысли о птицах, а благодаря союзу представлена как ее логическое продолжение.

И поскольку весь смысл существования сложного предложения в том и состоит, чтобы выразить связь между его частями, то эти части не совсем правильно называть «простыми предложениями в составе сложного», как это делается в школьных, да и не только в школьных учебниках. Но и термин «часть сложного предложения» неудобен из-за своей неопределенности: частью сложного предложения может быть и слово, и словосочетание, не обладающие предикативностью. Содержание данного термина, таким образом, приходится оговаривать. Иногда говорят «предикативная часть сложного предложения». Наиболее употребительным в синтаксической литературе является термин «предикативная единица». Он более однозначен, однако тоже имеет недостаток: единицей чаще называют воспроизводимый элемент языка, а составляющие сложного предложения возникают всякий раз заново в процессе речи. Наиболее удобным и точным является термин «предикативное звено», который и будет по преимуществу употребляться при дальнейшем изложении материала в данном пособии.

Впрочем, предикативность частей сложного предложения является относительной, неполной. Подобно тому, как в простом предложении подлежащее вместе со сказуемым может входить в состав темы или, наоборот, ремы, а вторую часть актуального членения может образовать второстепенный член, так и в сложном предложении предикативное звено может составлять тему или рему по отношению к другому предикативному звену. Ср.: Из-за нежелания ссориться / нам придётся идти на уступки. - Если мы не желаем ссориться, нам придётся идти на уступки. В других случаях темой может быть общий второстепенный член: Завтра утром / сообщат итоги выборов и будут ясны победители. И даже когда таких отношений нет, сложное предложение выглядит как несколько рем, относящихся либо к подразумеваемой теме, либо к теме, названной в предыдущем предложении. Таковы особенности предикативности в сложном предложении.

<< | >>
Источник: Осипов Б. И.. КРАТКИЙ КУРС РУССКОГО ЯЗЫКА: Учебное пособие по курсу «Современный русский язык» (для студентов факультета иностранных языков). 3-є изд., испр. и доп. Омск: Омск. гос. ун-т,2003. 374 с.. 2003

Еще по теме § 1. Сущность сложного предложения и его отличие от цепочки простых.: