СУФФИКСЫ ИМЁН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ.
Остановимся из большого числа суффиксов лишь на некоторых, главным образом на тех, которые заслуживают внимания со стороны стилистической[122].
1. Суффиксы, служащие преимущественно для образования названий живых существ.
Мужской род.
-ач: ткач, трубач, скрипач, бородач, лихач, усач, силач.
В русском языке этому суффиксу, вернее—целым словам, в состав которых он входит, чаще принадлежит оттенок неуважительного отношения к чему-то грубо-размашистому. Ср. разговорно-аффективные новообразования: ловкач, рвач. Из новообразований первой половины XIX века характерно, напр.: «...И седому хрычу, Лысачу-усачу Молви: доброго дня!» (В язем с к., «Поруче- ниє в Ревель», 1833). «Насилу-то, римфач я безрассудный, Отделался от сей октавы трудной» (Пушк., «Домик в Коломне»).
В словах вроде ткач, скрипач, трубач, обозначающих профессию или род деятельности, этого оттенка, однако, уже давно нет.
Продуктивность суффикса -ач значительно меньше, чем, напр., в украинском.
Сродни ему по значению суффиксы -(а)ла, -и(ла), преимущественно в именах— названиях мужчин: запевала, обирала, кутила; -ина: молодчина, дурачина, купчина, казачина (ср. у Лермонтова — «казачина гребенской»). К продуктивности первого ср.: «...с жестами ярмарочного зазывалы («Изв.», 10/Ш 1936); -ака: рубака, писака и под.
-яй: слюняй, негодяй, кисляй.
Сродни этому суффиксу -тяй: лентяй, слюнтяй (ср. укр. гуль- тяй).
Оба суффикса обозначают человека презираемого, внушающего отвращение. Их продуктивность очень невелика.
-яга (-ага) подчёркивает фамильярно-эмоциональное восприятие понятия, но характер эмоции определяется значением корня: бедняга, молодчага, плутяга, бродяга, простяга.
Любопытно, что слово сутяга, где -яг- относится к корню и где суффикса нет, заметно входит по созвучию в сферу эмоционального влияния данной группы.
-ыга: окрашен сильной эмоцией презрительности, но малопроизводителен и в ряде образований не отделяется от корня: торопыга, прощелыга, забулдыга.
Сродни и пьян-д-ыга.-ун: обычно относится у названий лиц к отрицательным понятиям: шалун, болтун, лгун. Отступают опекун и устар. и нар. пёстун (іпестун) «дядька, воспитатель»; ср.: «Отечески пенаты, О пестуны мои!» (Батюшк.). «...И музы ветреной л^оей Наперсник, пестун и хранитель» (Пушк.). Не имеет отрицательной окраски, а наоборот, приобрело положительную скакун (о коне). Изредка этот суффикс без эмоциональной окраски распространяется на названия вещей: колун «дровосечный топор».
-ак, -як обычно вносит значение пренебрежительности или фамильярности: чудак, простак, добряк, остряк. Сродни ему -чак: весельчак, смельчак.
Свою окраску он утрачивает в названиях профессий: рыбак, моряк, в словах обозначающих жителей тех или иных местностей и под.: сибиряк, туляк, в названиях животных: гусак, червяк. Впрочем, некоторый эмоциональный налёт просторечности и за такими словами остаётся.
Непроизводителен и слабо выделяется из целого слова, но резко окрашен презрительной эмоцией суффикс -уй: холуй, оболдуй (обалдуй), буржуй (адаптация французского буржуа). Для специфической его окраски характерно, что фактически в литературном языке не выжило из-за сходства с ним встречавшееся раньше образование индивидуй вместо нынешнего индивидуум. Чехов использует это «индивидуй» как смешное слово, приписывая его своим комическим персонажам.
-ень, род. п. -ня. Этот суффикс малопроизводителен. У названий существ он сопровождает отрицательные понятия: дурень, увалень, прихвостень, баловень. В последнем слове при поэтическом употреблении отрицательная окраска может исчезнуть: «баловень счастья», «...Россини, Европы баловень — Орфей» (Пушк.).
Иной тип эмоциональности вызывается суффиксом -ыш. Исходное его значение—малые живые существа: малыш, глупыш, крепыш, несмышлёныш, заморыш, зародыш, подкидыш, приёмыш. С малыш, глупыш, крепыш, несмышлёныш связана эмоция снисходительной ласковости; заморыш — некоторого отвращения; подкидыш, приёмыш сопровождаются скверной окраской фарисейской морали.
Ответвление значения с эмоцией пренебрежительности имеем в таких словах, как голыш, поганыш, последыш (ср. у Некрасова, «Кому на Руси жить хорошо») в значении «последний убеждённый крепостник». «Победа рыбной промышленности и ловецких колхозов Сев. Каспия — сокрушительный удар по антимеханизаторам и кулацким последышам» («Правда»). В сочетании с -ён- суффикс -ыш обозначает молодых животных, вызывающих обыкновенно чувство гадливости: гадёныш, змеёныш; менее эмоционально зверёныш и свободно от такой окраски — детёныш.
Суффикс (сложный), обозначающий молодых животных, не вызывающих чувства отвращения, ёнок (укр. «-еня»): козлёнок,
львёнок, тигрёнок, поросёнок.
Во множественном числе выступает иное образование------------- ят(а):
козлята, львята, тигрята и под. У Маяковского с установкой на неожиданность — от слова «любовь»: «... И миллион миллионов маленьких грязных любят».
Щенок имеет -ен- коренное и потому образует множественное число щенки. Щенята, существующее параллельно,—продукт влияния образований на -ёнок.
Известную эмоциональность имеет и относительно редкий суффикс -ок (род. п. -ока): он вносит оттенок интенсивности свойства, такой степени его, которая бросается в глаза: знаток, игрок, ходок (спортсмен); менее эмоционально окрашены едок и седок.
С суфиксом -ан(-ян), обособленным или адаптированным (выделенным по сходству из заимствованного слова), связывается ощущение грубости или значение большой величины: губан, брюхан, буян, горлан, мужлан (грубый мужчина; ср. области, мужло — «неотёса»), великан, грубиян (через пол.), болван (из тюрк.); слабее эмоциональность в заимствованном политикан (из фр.). Сродни суффиксу -ян — смутьян. К вышедшему из употребления «старикан» восходит .старикашка.
Упомянем ещё несколько особняком стоящих образований с чёткой эмоциональной окрашенностью: вр-аль, дур-ал-ей, торг-аш, кудр-яш.
Из эмоционально неокрашенных суффиксов для русского литературного языка характерен заимствованный из церковнославянского суффикс -тель.
Он вполне обычен, хотя нередко ощущается как книжный: родитель, учитель, свидетель, деятель, владетель, благодетель, устроитель, предсказатель. Ср: «„.вас, конструкторы небывалых машин, строители Днепрогэса и Магнитогорска, осушители болот, озеленители пустынь размером в пол-Европы, суровое племя мечтателей и воинов...» (Леонов). Лишь с относительно недавнего времени появляются образования с этим суффиксом в значении предметов неодушевлённых: предохранитель, выключатель; ср. и математические термины — делитель, числитель.Распространён, далее, суффикс -чик со значением профессии, занятия и под.: переплётчик, резчик, доносчик, подрядчик и родственный ему -щик: каменщик, прогульщик, выдумщик. Его не следует смешивать с -чик из ец+ик: пальчик, стульчик, мальчик, чемоданчик, имеющим ласкательное значение, -щик входит в состав ещё таких продуктивных сложных суффиксов с родственными значениями, как -оіщик, -алыцшк, -ельщик, -ильщик: гробовщик, кладовщик' (от имён существительных); рисовальщик, болельщик, точильщик Ч
-ец с предыдущим е характеризует образования от слов на -ия; красноармеец, гвардеец, индеец (Красная Армия, гвардия, Индия)[123] [124], но австриец (Австрия), партиец (партия). По аналогии с первыми установилось неправильно образованное путеец.
Суффикс -арь (род. пад. -аря) обозначает обыкновенно лиц: лекарь, писарь, пахарь, косарь, главарь. Встречается он часто в словах заимствованных (пекарь, аптекарь, напр., из польского).
Относительно редко можно встретить -арь при названиях предметов: сухарь, букварь, словарь.
Книжен и малопродуктивен суффикс -тай: глашатай, ходатай, завсегдатай, соглж)атай.
Известную продуктивность получил и на русской почве греческий, перешедший через западноевропейское посредство суффикс -ист; ср. современные образования: активист, очеркист; -ант, -янт (фр.): квартирант, курсант, фабрикант-, отчасти -ёр (фр., англ.), осмысливаемый благодаря отношениям вроде режиссёр-, режиссировать : режиссура; ср.: боксёр, визитёр, монтёр, шахтёр; пулы, ухазісёр, театр, шумёр «ведающий постановкой шумовых эффектов»; с нем.
корнем—гастролёр (ср. гастроль).В качестве суффикса относительно недавно выделился -енец (род. -енца); ср. переселенец (переселение); под его влиянием — беженец; после Великой Социалистической революции —выдвиженец и др. К старославянскому восходят младенец, первенец, имеющие -ен- другого происхождения; ср. укр. -ен-я.
Большое распространение после Великой Социалистической революции получил сложный суффикс -овец; ср. образования от аббревиатурных корней: рабфаковец, курупровец (работающий в курортном управлении).
Как суффиксы, обозначающие, откуда кто родом или где проживает, употребляются -ец, -овец, -ич, -як, -анин, -янин, -чанин: ленинградец, тамбовец, орловец, москвич, костромич, сибиряк, туляк, киевлянин, парижанин, курянин (к Курск), сумчанин (к Сумы).
Ср. и такие своеобразные формы, как читинец (к Чита), пензенец (к Пенза).
Ещё менее выдержаны образования от иностранных наименований, сохраняющие зачастую особенности языков-источников: генуэзец (ср. Генуя), неаполитанец (ср. Неаполь) и под.
Особняком стоит одессит с суффиксом греческого происхождения.
Употребление того или другого суффикса зависит от многих, часто довольно случайных условий: -ич, напр., употребляется от названий мест женского рода на -а (но ср., с одной стороны, такие особенности, как теперь уже вышедшее из употребления вятич, а не «вятчич», от Вятка, с другой — туляк и полтавец; -овец—от тех, прилагательные к которым имеют -овский: орловский, волковский; -як — от существительных женского склонения с родительным падежом на -и: сибиряк, пермяк; -ец — от оканчивающихся на согласный (муж. рода): новгородец, воронежец[125] [126].
Существительными в настоящее время являются отчества на -ич. Этот суффикс в чистом виде имеют только имена на -а(-я): Илья — Ильич, Савва — Саввич, Никита — Никитич, Лука — Лукич.
В других выступают -ович, -евич: Михайлович, Иванович, Данилович, Арсеньевич2.
Женский род.
Суффикс -тель в словах женского рода сопровождается суффиксом -ниц(а): руководительница, учительница, свидетельница.
К словам мужского рода на -ун присоединяется -ья: плясунья, хохотунья8. Изредка только это -ья имеем при несуффиксальных: гостья (ср. гость), игуменья (ср. игумен), сватья (ср. сват). Попадья к поп представляет необычное образование, так как в таком виде отдельно заимствовано из греческого.
Иностранные слова и особенно фамилии с мужскими окончаниями во многих случаях употребляются без специальных суффиксов женского рода (доктор Иванова, музыкант Васильева и под.). Не образуется женский род также от слова товарищ (укр. товаришка); товарка имеет значение «подруга, приятельница» и не соотносительно со словом товарищ в его общественном смысле.
При суффиксе -ист употребление -ка не ограничено: модистка, артистка, пианистка, дантистка.
Суффикс -ша обозначает, чаще всего при названиях заимствованных из иностранных языков профессий, жену профессионала: докторша, инженерша, профессорша. Продуктивность его невелика, и употребителен он главным образом в разговорной речи. После Великой Социалистической революции суффикс этот начинает распространяться на названия представительниц профессий с иностранными корнями: секретарша, кондукторша, аккомпаниаторша. Впрочем, уже у Тургенева и его современников встречаем музыкантша («Она не была музыкантшей»). С установкой на смешное у Маяковского — «калеки и калекши».
Отчества имеют в именах женского рода суффиксы -овна, -евна, в соответствии мужским на -ович, -евич: Даниловна, Ивановна, Висильевна, Арсеньевна и т. д. В соответствиях мужским на -ич Нет последовательности: Саввична, Никитична, но Ильинична, Кузьминична, Фоминична, т. е. -ична и -инична. Последний суффикс представляет ясное слияние -ин(а) и -ичн(а).
Из эмоционально окрашенных суффиксов отметим ещё возможный в значении обоих родов -са: крикса, плакса, рюмса.
По происхождению суффикс женского рода -уша, употребляющийся для обоих родов: кликуша, втируша («человек, втирающийся в доверие» и под.), копуша, чинуша («чиновник и только чиновник, мелкий чиновник»). Ср.: «Он [Маяковский] ненавидел бюрократов, подлиз, пролаз, приспособленцев, чинушъ («Комсом. правда»). Раньше в литературном языке употреблялось (напр., Боборыкиным) и чинуш, подвергшееся потом, очевидно, влиянию других образований на -уша Ч Слов с -уша очень немного [127] [128].
Уединённы в системе архаичные по типу образования: пряха и сваха с суффиксом-ха, непосредственно присоединяемым к корню, оканчивающемуся на взрывной зубной (выпадающий) — пряд-, сват-. Вероятно, подобного происхождения и неряха (к корню ряд-).
2. Суффиксы, употребительные главным образом при названиях предметов.
Суффикс -ика образует названия ягод и растений: ежевика, черника, гвоздика. Редко, наряду с -ика, выступает и -ица: метлика — метлица.
Сложный суффикс -инка, реже простой -ина, характерен для многих сингулятивов (образований со значением единичности) от собирательных и материальных: песок—песчинка, сор — соринка;' горох — горошина, жемчуг — жемчужина.
3. Суффиксы со значениями увеличительно с т и, уменьшительности, ласки и пренебрежения.
Суффиксы увеличительности в словах, где они выступают, имеют более или менее резкую эмоциональную окраску — оттенки удивления, отвращения и под. Для названий и существ и неодушевлённых предметов может употребляться суффикс -ищ- с различием флексии в зависимости от рода имён существительных: парнище, человечище, лесище, чудище, болотище (мужск., среди, р.), рыбища, дурища, жарища, ручища (женск. р.). Кроме фамильярного и ласкового дружище все подобные образования мужского рода для названий существ малоупотребительны. Для характеристики иронического употребления см., напр., у Некрасова в обращении к ребёнку: «Здорово, парнище!..»
Книжн. детище значит переносно — «любимый, дорогой плод своего труда».
Исключительную употребительность эти формы получают в поэзии Маяковского: «Об пол с потолка звондчище хлопал. И снова, Звенящий мячище точно, Взлетал к потолку, ударившись об пол...» «А сердце глубже уходит в рогатину! Течёт Ручьище красной меди». «Шерстищу с лапищ и с мордищи выбрил. Гляделся в льдину».
Довольно сильна тенденция слова на -ища переводить в группу -ище: «ручище», «бабище»; в письме, однако, эта тенденция не узаконена.
Суффиксы уменьшительности обычно вместе с тем обозначают иласковое отношение. Ср.: «Снежинка лёгкою пушинкою Порхает на ветру, И ёлка слабенькой вершинкою Мотает на юру» (Блок).
Суффиксы ласкательные, одинаково при названиях предметов одушевлённых и неодушевлённых, вообще, были и остались одною из очень продуктивных словообразовательных категорий русского языка. Наиболее употребительные из них не требующие особых замечаний :-ик, -ичек,-ок (род. пад. ед. ч. -ка), -очек (род. пад. ед. ч. -очка), -енька (-онька), -ица, -ичка, -ушка, -це, -ышко, -ечко.
Область очень широкого применения ласкательных суффиксов — народная поэзия и стилизации под неё, представленные в русской художественной литературе длинным рядом образцов лирики и эпоса. Из многого можно указать хотя бы лермонтовскую «Песню про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова». Вне подобных стилизаций, в слоге, напр., бытовом, обилие ласкательных суффиксов, типичное для мещанской речи, могло вызывать просто-таки чувство раздражения.
После Октября сильно изменился характер применения в русском языке этих образований: последние несравненно чаще, чем в дореволюционное время (ср., напр., уже у Белинского: «Время рифмованных побрякушек прошло безвозвратно, ощуще- ныіца и чувствованьица ставятся ни во что: на месте того и другого требуются глубокие чувства и идеи, выраженные в художественной форме, с рифмами или без рифм — всё равно» или в полных сарказма .речах Чацкого в «Горе от ума». «А сверстничек, а старичок Иной, глядя на тот скачок И разрушаясь в ветхой коже, Чай, приговаривал...»), используются, особенно в языке пролетарской публицистики, с прямо противоположной эмоцией, т. е. как средство иронии. Характерен в этом отношении стиль Ленина, создавшего уже задолго до Великой Социалистической революции образцы пролетарского полемического слога с саркастическими «дюжина пластырей — оговорочек», «идеалистические системны» и под. Из новейшей публицистики ср., напр. («Правда», 19/III 1932): «В яичке [пасхальном] заботливо напиханы кризисные декретики, гитлеровские пулемётики, сииженьице заработной платы и другие детские игрушки».
Некоторые из ласкательных суффиксов употребляются в определённых словах (в контекстах) со значением прямой презрительности; ср. напр., фразы, где сочетаются иронически употреблённые ласкательные слова с презрительными: «Да, нынче нравятся «Записки», «Дневники»: Жизнишки глупые, их мелкие грешки Ползут на свет и требуют признанья» (Случ.). «Талантики случайных содержаний, Людишки, трепетно вертящие хвосты...» (С л уч.).
Родственна група ласкательных суффиксов: -ышек (род. пад. -ышка): колышек, пупырышки; -ешек, -ешок (род. пад. -ешка) у слов, отбрасывающих омертвевшее семантически -ен(ь): камешек (камень), корешок (корень), черешок (ср. черенок); ласкатель- ность не чувствуется уже в гребешок (гребень), ремешок (ремень); -ышко: стёклышко, солнышко; без -н —опіко: окошко, лукошко; -ушка: погодушка, колодушка (ср. и названия живых существ); -ышка: кубышка, катышка. В последней группе ласкательность слабее, чем в предыдущих.
Значение большей илименьшей пренебрежител ьн ости, иногда резкой, чаще — снисходительной, или же фамильярности вносит при названиях почти исключительно имён мужского рода одушевлённых продуктивный суффикс -ишка: воришка, мальчишка, плутишка, братишка. При названиях неживых предметов мужского рода он обыкновенно выступает в виде -ишко: сюртучишко, дворишко, домишко.
Значение презрительности или снисходительной ласковости вносит в слова женского рода суффикс -ёнка (-онка): коровёнка, девчонка, старушонка, клячонка, душонка, бумажонка, лавчонка.
Художественную заострённость уменьшительные суффиксы .приобретают, напр., у Маяковского: «Любовь цыплячья! Люб- оишка наседок!».
О других эмоциональных суффиксах — более или менее определённо связанных со значениями одушевлённости или неодушевлённости— см. выше.
4. Суффиксы со значением собирательности.
Суффикс -ня: дворня, родня, сотня.
Суффикс -ва сравнительно с украинским значительно менее продуктивен. В слове братва он ощущается как фамильярный. Собирательное значение без эмоциональной окраски имеем в плотва (много плотиц), листва, арх. паства.
Эмоционально окрашены адаптирующиеся детвора, мошкара (-ора, -ара).
Суффиксом -няк обыкновенно образуются названия групп деревьев, молодых лесов и под.: дубняк, ивняк; отсюда переносно — молодняк. Редко—индивидуальные названия растений: просвирняк, проскурняк. Ср. и названия минералов — известняк, плитняк.
С известной отрицательной эмоциональностью воспринимается в собирательном значении суффикс -ьё: вороны, гнилы, тряпьё. Ср. у Маяковского стилистически заострённые: «Когда Такая махина ахала — Не глядя, Пылью, Грязью, Сугробом, Дамьё От меня Ракетой шарахалось...» «Гостьё идёт по лестнице...» У Леонова («Барсуки»): «В землянках оставались лишь старичьё да болящая команда».
Явление нового времени представляет выделяемый в иностранных словах суффикс -атсо значением коллектива: деканат, секретариат; ср. и русское старостат1.
5. Суффиксы со значением абстрактности
(качеств и действий).
Подавляющее большинство русских суффиксов со значением абстрактности — заимствования из церковнославянского. Таковы -ость, -ство, -ствие, -ние (-нье), -тие (-тье), -изна, -знь.
Суффикс -ость, после шипящих -есть, в ряде образований вносит определённую окраску книжности: естественность, прогрессивность, напряжённость, кипучесть и под.
Для характера образований важно заметить: близость (ср. близкий), низость (ср. низкий), гадость (ср. гадкий) и под., но меткость (ср. меткий), лёгкость (ср. лёгкий), резкость (ср. резкий), дальность (ср. дальний).
0 значении суффикса -ство2 (-ствие) следует по существу сказать то же самое, что и об -ость: тождество, количество, родство, ударничество, отечество, художество, бедствие, шествие и под. [129] [130]
Как бы ни смотреть на происхождение -нье сравнительно с -ние — признать ли первое исконно русским или только сильно русифицированным,— между ними теперь чёткая эмоциональная' разница: -ние характерно для слов книжных, сухих и торжественных, -нье —для разговорных или вульгарных: желание, искание, лечение (ср. более простые желанье, исканье, леченье), но враньё, жраньё. Те же отношения повторяются при -тие, -тьё: бытие, житие и бытьё, житьё.
Характерную особенность этого вида образований, среди других, представляет игнорирование в производных от глаголов возвратных (оканчивающихся на -ся) ц& аффикса: сражение (сражаться), колебание (колебаться), стремление (стремиться). Впрочем так и в большинстве славянских языков (иначе — в польском, где элемент si$ сохраняется).
Формы на -ье очень легко получают конкретные значения (собирательные): шитьё (то, что шьётся), варенье, печенье.
Нормальны для русского языка образования при помощи -к(а): варка, читка, стирка, колка, стройка, увязка и под.
Суффикс -изна имеет в русском языке известную производительность, причём далеко не все образованные при его помощи слова создают особенно книжное впечатление. К таким резко-книжным, принадлежащим к высокому слогу, следует отнести укоризна и получившее конкретное значение отчизна. Другие, вроде дороговизна, дешевизна, употребляются в языке даже неграмотных людей, третьи, вроде левизна, правизна, желтизна, белизна, книжны, но без всякого налёта приподнятости.
Двум последним группам соответствуют непродуктивные образования с суффиксом -знь: болезнь, жизнь, боязнь.
Для образования абстрактных понятий довольно свободно употребляются наряду с данными суффиксами, перенятыми из церковно- славянского, унаследованные суффиксы -ота и -ина: высота, пустота, глухота, вышина, глубина, производные от корней со значением качества. Более конкретны рвота, икота и др., обозначающие действия, главным образом болезненные. Собирательное значение получило слово пехота.
Другие русские суффиксы для названия действий--------------- ба (борь
ба, ходьба), -ёж (делёж, грабёж, кутёж). Последний обыкновенно окрашен несколько аффективно.
Значение по преимуществу суетливых действий имеют -ня, -отня: возня, резня, беготня, суетня, трескотня.
Для обозначения главным образом движений, оценивавшихся представителями господствовавших классов как отрицательные, издавна в ходу были образования на -щина, -овщина: пугачовщина, разинщина, хлыстовщина. Классовая борьба нашей эпохи дала широкое применение этим суффиксальным образованиям, направив их против враждебных классов, и уже к эпохе Великой Социалистической революции относятся, напр.: керенщина, деникинщина, махновщина.
Есть, однако, относительно немного слов с этими суффиксами, не обозначающих социально-политического направления и под.: тарабарщина (собственно суффикс -ина от слова «тарабарск-ий»), сдельщина и др.
Отметим ещё суффикс -ица, сообщающий словам, имеющим отвлечённое значение, бытовую окраску, обыкновенно отрицательную, которой нет у многих других суффиксов этой группы: неурядица, несуразица, сумятица, разноголосица, бессонница, безработица. Соответствующие слова обыкновенно представляют образования префиксальные или сложные; но ср. путаница.
Характерен специальный оттенок смысла, который вносится ласкательным -ушка в эмоциональных словах с абстрактным значением: кручинушка, заботушка, уморушка. Такие слова в стилях, связанных с народной словесностью, значат обыкновенно «большая кручина», «большая забота» и под.
Восходящий к греческому языку суффикс -изм из многочисленных иностранных слов греческого, латинского и иного корня, в которых он усвоен, успел абстрагироваться и сделаться продуктивным в значении идеологического направления и под.; ср.: ленинизм, большевизм и под.
В ряде иностранных слов выделяется суффикс -ура со значением профессии, должности и под.: ассистентура, аспирантура. У многих слов с этим суффиксом идёт параллельно такому значению и значение собирательное; ср.: получить доцентуру и доцентура нашего института, думать об аспирантуре и аспирантура исследовательской кафедры. От слова профессор — подобное образование с опущенным -ор-. В совсем недавнее время так образовалась и автура. Ср. и режиссура.
Из дореволюционного школьного арго проник в шутливое просторечие «латинский» суффикс -енция: поведенция, корпуленция «телосложение»; под его влиянием презрительное («старуха») — старушенция.
Ф >
Об уменшительных собственных именах.
Особую группу среди форм словообразования занимают уменьшительные имена собственные. Наиболее употребительные и установившиеся из них подчиняются в своём образовании следующим принципам или, вернее, тенденциям:
К первому слогу, оканчивающемуся на гласный, присоединяется суффиксальное-ш(а): Мария—Маша, Дарья—Даша, Глафира — Глаша, Яков — Яша, Тихон — Тиша, Прохор — Проша, Трофим — Троша, Лукерья (Гликерия)—Луша, Михаил—Миша, Степанида — Стёша, Григорий — Гриша.
В подобных же условиях может выступать суффиксальное -н(я): Софья — Соня, Татьяна — Таня, Марья — Маня, Даниил — Даня, Леонид — Лёня, Павел — Паня (при Паша).
В именах, имеющих после начального слога -н, вариант с -ша обычно не употребляется (ср. Таня, Даня, Лёня и под.). Отступает Саша, при Саня (от «Александр»); см. ниже.
От имён, выступающих только с закрытым слогом (напр., Пётр, Лев), или таких, где на границе возможного слогораздела в начале слова приходится согласный (Варвара, Ольга, Анна), имеем уменьшительные образования типа: Петя, Лёва, Оля, Аня (при Анюта).
В ряде имён с начальными гласными эти гласные опускаются: Иван — Ваня, Анастасия — Настя.
Группа -ст-обычно сохраняется: Константин Костя, Анастасия — Настя (от Анастасия, Настасья), Устинья (Юстиния) — Устя.
Имена четырёхсложные, вроде [131]Антонина, Екатерина, Елизавета, Анатолий, выделяют для уменьшительного один из срединных слогов с согласным последующего: Тоня, Катя, Лиза, Толя.
При образовании соответственных уменьшительных заметна тенденция избегать омонимов как по отношению к обычным словам, так и по отношению к именам: Екатерина не сокращается в «Каша», Анатолий — в «Наша», Василий — в «Ваша» и под. (но возможны «поэтичные» Груша1, Липа).
До известной меры различаются даже в некоторых случаях имена мужские и женские: для мужчин не употребляется Стеша (от «Степан»), так как последнее служит уменьшительным к «Степанида»; от «Федосья (Феодосия)» уменьшительное — Феня, от «Фёдор» — Федя. Уменьшительные, которые могли бы оказаться омонимами, и другие почему-либо не получившие окончаний -ша и -ня попадают большею частью в тип: Вася, Надя, Рома, Боря и под.
Имена, производящие впечатление уже сокращённых, нс образуют особых уменьшительных форм бессуффиксных: Вера, Зоя.
Имена Александр (Александра) и Алексей, нормальное сокращение которых дало бы скорее всего «Лёша» или «Лёка», пошли особым путём: первое в духе четырёхсложных дало Саша, Саня и далее из Сашура — Шура, второе — Алёша.
От имени Николай можно было бы ожидать сокращения «Ниша». Его нет, повидимому, по следующим причинам і в диалектах известно только Миколай (характерное для нескольких других славянских языков); а сокращение «Миша» существовало уже по отношению к имени Михаил; естественно было поэтому выбор остановить на следующем слоге. В духе подобных сокращений получилось Коля.
Волвёя восходит не к современному Владимир, а к старинному Володимир.
Параша — не к нынешнему Прасковья, а к старому Парасковья (Параскева). [132]
Прихотливая ласковость создаёт, однако, иногда много своеобразного; ср., напр., в «Детстве, отрочестве и юности» Л. Н. Толстого (слова Натальи Саввишны): «Да, мой батюшка, давно ли, кажется, я её ещё нянчила, пеленала и она меня Нашей называла». В одной семье девочка с именем Елизавета называлась Веточкой, в другой Елена — Ёлочкой и под.
От Евгений, Евгения уменьшительное — Женя, отражающее французское произношение имени (Eugfene, Е^ёпіе).
Цредконечный согласный не умягчается в ряде образований, Где выделенная часть имела прямое соответствие в полном имени: Зина (Зинаида), Наша (при более частом Наташа) от «Наталья», Лиза от «Елизавета».
В народной речи распространены образования типа Иванушка, Алёнушка, Митрофанушка, Кирюша (Кирилл), Гаврюша (Гавриил), Антоша (Антон). Широкое употребление и вне его имеет особенно Андрюша (Андрей).
Отметим ещё одну фонетическую особенность сокращённых имён —лё- даже перед мягким слогом: Лёля, Лёня (вероятно, из «Леоня»— Леонид) К
5.