ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

СЦЕНИЧЕСКОЕ ПРОИЗНОШЕНИЕ И ЕГО ОСОБЕННОСТИ

Главным средством сценического искусства является живое, звучащее слово. Поэтому столь велика роль правильного произношения в театре. Иногда даже считают, что сценическое п?оиз- нощение — это особая форма устной _речи, имеющая свои правила и каноны.

Это неверно. Сценическое п р о изно- шение является и должно быть нормативным с точки зрения общелитературного языка. Специалисты-искусствоведы справедливо видят его основное отличие от обычного, разговорно-бытового произношения в ясности, четкости речи, т. е. в дикции, способе произнесения (а не произношения) звуков. Сценическое произношение не может быть чем-то искусственно оторванным, изолированным от естественной жизни языка. Речь со сцены должна легко восприниматься зрителем.

С другой стороны, сценическое произношение в силу театральных традиций, самого содержания пьесы и необходимости воссоздания исторического колорита является глубоко осознанным и своеобразным речевым актом. Незаметные и малосущественные в обиходной речи оттенки звучания становятся на сцене важнейшим характерологическим средством. Традиционные произносительные особенности сознательно поддерживаются и культивируются в некоторых театрах, хотя и здесь на произношении актеров (особенно молодого поколения) не могло не сказаться существенное преобразование общих орфоэпических норм.

Так или иначе, театр не является сейчас законодателем современной орфоэпии. Сохранение многих традиционных черт произношения на сцене вовсе не направлено к тому, чтобы реставрировать старые нормы, повернуть вспять колесо истории языка. Отчасти «традиционализм» сценической речи определяется самой неустойчивостью, «разбродом и шатаньем» в современном произношении и естественным стремлением к единообразию речи, звучащей со сцены. Главная же задача театра состоит в создании яркого и истинного речевого образа, в установлении внутреннего соответствия речи актера с воспроизводимым историческим персонажем.

Так, художественно оправданным представляется произношение иностранных слов с предударным о в словах к [о] стюм 118

(«Плоды просвещения», в речи дам-аристократок), с[о]фа, карб[о]нарий («Горе от ума»), В обычной же речи устарелое произношение к[о]стюм выглядело бы сейчас манерным. В пьесах А. Н. Островского, А. П. Чехова, М. Горького сохраняется старомосковское произношение глаголов 2-го спряжения: позвд [л’у] т, нау[ч’у]т, выго[н'у]т и т. п. В Малом театре говорят: Бббчинс [къй], Дббчинс [къй^В «Горе от ума» звучат со* с це              ‘ іжйґйТ\ къйГГтурёц [къй], Загорец]къЩ.

Актеры, занятые в спектаЖё'^Цар'ь"

рят: велй[къя] царь, ум высб[ къй], народ москбвс [къй], грех велй[къй] и т. п. Ср. в рифме: велйкой — уликой; [Шаховской:] Иду на суд великой К царице я — вот с этою уликой! В то же время такое произношение в устах комсомольцев из современных постановок показалось бы архаичным и неестественным. Впрочем, некоторые знатоки сценической речи считают, что твердое произношение прилагательных с основой на заднеязычный (ширб [къй], тй [хъй] и т. п.) служит не только «речевой краской», но и вообще красивее, способствует лучшему «посылу» звука.

Интересную сопоставительную таблицу о произношении прилагательных на -кий, -гий, -хий в разных театрах приводит в своей статье JI. Н. Кузнецова (О произношении прилагательных на -кий, -гий, -хий в сценической речи// Грамматика и норма.—М., 1977. — С. 198). Судя по данным автора, в спектаклях современного репертуара твердое (т. е. старомосковское) произношение преобладает только в двух театрах: в Малом и в МХАТе. В среднем же соотношение твердого и мягкого варианта оказалось следующим:

Твердый Мягкий
заднеязычный заднеязычный
Малый театр 90% ю%
МХАТ 72% 28%
Театр им.
Маяковского
58% 42%
Театр им. Моссовета 52% 48%
Центральный театр Советской армии 50% 50%
Театр им. Вахтангова 45% 55%
Театр сатиры 43% 57%
Центральный детский театр 43% 57%
Ленинградский Большой драматический театр им. Горького 35% 65%

Ленинградский театр драмы им.

Пушкина зо% 70%
Куйбышевский драматический театр зо% 70%
Горьковский театр драмы 25% 75%

Конкуренция твердого и мягкого произношения возвратных частиц (в личных формах глагола и в формах прошедшего времени) сейчас практически завершилась победой мягкого варианта. Хотя в стихах современных поэтов еще встречается твердое произношение (в рифме: образ — горбясь у Долматовского, ус — боюсь у Кирсанова, волос — оторвалось у Асеева, полчаса — занялся у Корнилова), общепринятым стало мягкое произношение возвратных частиц: бою [с’], собрал [с’а], а не бою[с], собрал [са], как это было свойственно старомосковской норме. Ср. данные анкетирования студентов: бою [с’]—214, бо/6[с] — 16, колеблются — 3; остаю[с’] — 213, ocmatb[c] — 18, колеблются — 2 (Вопросы культуры речи. — М.,              1959.—

Вып. II). Указывая на преобладание мягкого варианта как усредненной орфоэпической нормы, Р. И. Аванесов ограничивает сферу применения старой нормы главным образом сценическим произношением. Работники театра, действительно, упорно и сознательно культивируют старомосковскую норму, основываясь при этом не только на языковой традиции, но и артикуляционно-акустических преимуществах твердого варианта. Мягкое произношение [с’а] приводит, как считают специалисты в области речи, к распространенному дикционному недостатку: чрезмерному «свисту» при произнесении звука с (Русская речь. — 1967. — № 1. — С. 44). Причем различие в произношении на сцене может играть роль и характеризующего средства. Отмечено, например, что актер, игравший в «Борисе Годунове» на сцене Центрального детского театра роль Пимена (монаха- книжника), произносил яиук г мягкп, "о-буквенному немо [с’], волнуя[с’]. В речи же Григория, наоборот, воспроизводилось живое народное произношение того времени: снйло[съ], ручаю[с]. Неясно, впрочем, воспринимается ли такая «орфоэпическая тонкость» современным массовым зрителем..

<< | >>
Источник: Горбачевич К. С.. Нормы современного русского литературного языка.— 3-є изд., испр.— М.: Просвещение,1989.— 208 с.. 1989

Еще по теме СЦЕНИЧЕСКОЕ ПРОИЗНОШЕНИЕ И ЕГО ОСОБЕННОСТИ: