ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

СТАБИЛИЗАЦИЯ НОРМ НОВОГО РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА (С НАЧАЛА XIX в.)

  1. Полемика о «старом» и «новом» слоге; языковая программа карамзинистов. Критическое отношение Н. М. Карамзина и его последователей к славенороссийскому языку и его теоретическим основаниям (единству русского и церковнославянского «по природе», церковнославянскому компоненту как основе богатства русского языка).
    Ориентация на западноевропейскую языковую ситуацию; сходство с программами начального этапа кодификации и трансформация сходных положений в силу изменения культурно-языковой ситуации (наличие русской литературной традиции, практическое завершение грамматической кодификации). Концепция «употребления» у карамзинистов и ее связь с идеями Вожела и других французских теоретиков языка. Разговорное употребление, литературная традиция и вкус.

Связь нормализации литературного языка с нормализацией разговорной речи. Социолингвистические параметры языковой установки карамзинистов: ориентация на язык «хорошего общества» (т. е. дворянской элиты). Отношение к языковой эволюции как к проявлению естественного начала в языке. Отношение к неологизмам, заимствованиям и калькам, галлицизмы у карамзинистов. Перестройка порядка слов русского предложения по модели французского синтаксиса. Борьба со славянизмами как с книжными элементами в языке. Возможность стилистического использования славянизмов, зависимость этой возможности от жанра и жанровые приоритеты карамзинистской литературы (малые жанры). Отход самого Н. М. Карамзина от «нового» слога: язык «Истории государства Российского».

  1. Полемика о «старом» и «новом» слоге; языковая программа сторонников А. С. Шишкова. Защита славенороссийского языка и его теоретических оснований: признание специфики русской культурноязыковой ситуации, субстанционального единства русского и церковнославянского языков. Размежевание книжного и разговорного языков, различающихся по степени близости к церковнославянскому.
    Принципиальное игнорирование фактов разговорной речи для построения литературного языка. Отношение к языковой эволюции как к порче языка, романтическое переосмысление этого положения. Отрицательное отношение к заимствованиям и галлицизмам. Безразличие к социолингвистической дифференциации как следствие отказа от ориентации на разговорное употребление.

Новые моменты языковой программы сравнительно с лингвистическими теориями Тредиаковского и Ломоносова. Интерес к «коренному» облику языка, осмысление церковнославянского языка как «словенского коренного языка», лежащего в основе русского языка и представляющего его «природное» состояние. Связь языковой программы Шишкова и его последователей с проблемой народности. Вопрос о происхождении русского литературного языка из церковнославянского в полемике о «старом» и «новом» слоге. Жанровые приоритеты «архаистов», их отличия от жанровых приоритетов «новаторов» (высокие жанры). Связь языковых установок «архаистов» с гражданственностью и романтизмом, усвоение программы А. С. Шишкова декабристами.

Значение полемики о «старом» и «новом» слоге для консолидации гетерогенных элементов в системе литературного языка: у карамзинистов отталкивание от церковнославянского способствует консолидации русских и заимствованных элементов; у сторонников Шишкова отстранение от западноевропейского влияния способствует консолидации русских и церковнославянских элементов. Постепенное расширение нейтрального лексического фонда литературного языка, связанные с этим процессы выделения специфически книжной и специфически разговорной речи, постепенный переход от проблем состава литературного языка к проблемам стилистики, т. е. нормализации употребления наличного языкового материала.

  1. Синтез гетерогенных языковых элементов в творчестве А. С. Пушкина и стабилизация литературного языка. Обобщение предшествующего развития литературного языка в литературно-языковой практике Пушкина, восприятие им литературной традиции как исторической данности, а не исходной точки для реформирования.
    Пушкин и Ломоносов. Сближение «старого» и «нового» слога в творчестве Пушкина. Отношение Пушкина к полемике о «старом» и «новом» слоге: молодой Пушкин — сторонник карамзинистов; перемена ориентации в позднейшем творчестве поэта. Взгляд Пушкина на русский литературный язык как на результат развития и синтеза двух языков — русского и церковнославянского, отказ от пуризма. Синтетический состав русского литературного языка и принципы стилистического выбора.

Отказ от критерия стилистической ровности текста как от искусственного ограничения стилистической выразительности. Проблема сочетаемости разнородных языковых элементов как проблема поэтики, а не как вопрос о чистоте языка. Разнородные лексические элементы соотносятся не с разными жанрами (как у Ломоносова), но с разными литературными подтекстами (выбором культурно-исторической и литературной перспективы). Чужое слово в стилистике Пушкина, возможность для славянизмов выполнять эту функцию. Славянизмы как указание на культурно-исторический подтекст: церковные подтексты, ветхозаветные подтексты, античные ассоциации, средство исторической стилизации, знаки романтической традиции и т. д.

Проблема народности в языковых установках Пушкина. Пушкин и «История государства Российского» Карамзина. Борьба Пушкина с элементами салонного языка как со стилистически отмеченным явлением. Утверждение преимущественного значения литературной традиции и отказ от отождествления литературного и разговорного языка. Пушкин

239

как создатель современного русского литературного языка: рецепция произведений Пушкина как образцовых текстов.

<< | >>
Источник: Е. А. Галинская, Е. В. Клобуков. Русский язык и его история: Программы кафедры русского языка для студентов филологических факультетов государственных университетов. — 2-е изд., испр. и доп. — М.: МАКС Пресс,2007. — 480 с.. 2007

Еще по теме СТАБИЛИЗАЦИЯ НОРМ НОВОГО РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА (С НАЧАЛА XIX в.):