ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

Способы выделения сленга в речи

Наиболее распространенные из способов выделения сленга в речи — кавычки и метаязыковые высказывания.

Кавычки

Кавычки — способ оформления сленга в письменной речи. Их функция — выражение отношения говорящего к употреблению сленга в собственной речи1.

Кавычки используются в следующих случаях:

• Когда, по мнению автора текста, сленговая лексема используется впервые или же когда она малоизвестна.

Если слово продолжает употребляться, кавычки впоследствии исчезают. Это легко проиллюстрировать на примере слова ужастик ‘страшный фильм’. В 1993—1994 гг. оно употребляется в кавычках, а иногда даже с указанием, что это неологизм, ср.:

  1. Режиссер Сэм Райми — мастер ужасов. Его самые зловещие «ужастики» — «Зловещие мертвецы», «Зловещие мертвецы-И», а фильм «Человек тьмы» был одним из самых кассовых в Америке два года назад (МК, 27.07.1993).
  2. Есть ряд фильмов, которые по всем признакам, обусловливающим жанр, подпадают под категорию «фильмов ужасов». Но которые у меня язык почему-то не поворачивается назвать милым неологизмам «ужастик» (МК, 26.10.1994).

Впоследствии у слова ужастик появляется новое значение: ‘выдуманная страшная история’, и оно начинает употребляться без кавычек, ср.:

  1. Слова, вынесенные в подзаголовок этой публикации — вовсе не показательная хлесткость для привлечения читательского внимания и не пропагандистский ужастик (Изв., 15.05.1997).
  2. Есть три типа примерно одинаковых кинозрелищ: дешевые ужастики, кунг-фу-боевики (не совсем то же, что прочие боевики) и порнофильмы (Изв., 13.05.2002).

Другой пример освобождения слова от кавычек по мере его освоения носителями языка — фанера ‘фонограмма’: в 1991—1994 гг. это слово употребляется то в кавычках, то без, а затем начинает систематически употребляться без кавычек, ср.:

  1. Уж сколько вашего брата ругало ее в газетах за то, что Таня в «Мираже» раскрывала ротик под чужую фонограмму, а Таня нынче выступает сама, залы забивает.
    — Неужто опять под чужую фанеру? (МК, 30.08.1991).
  2. ... вытягивали съемки «Парада парадов» в основном два человека: Дмитрий Маликов — новыми песнями и демонстрацией хороших манер и Владимир Пресняков... — очевидным и похвальным профессионализмом, насколько его можно было, конечно, продемонстрировать «пением» под «фанеру» (МК, 30.10.1993).

Связь использования кавычек в сознании пишущего с новизной слова или значения хорошо иллюстрирует вопрос, заданный сотрудникам портала «Русский язык»:

  1. «Как писать слово “совок” (в новом смысле) — с кавычками или уже без? Спасибо! Светлана».

• Когда автор текста хочет выделить сленговую лексему как принадлежащую чужой речи.

Чаще всего это случается, когда слова из жаргона какой-либо закрытой социальной группы, например, из уголовного или милицейского жаргона, только начинают включаться в литературный контекст, как в примере (7), или когда они вовлекаются в него только для создания местного колорита, как в примере из статьи, где подробно рассказывается о положении в колониях для несовершеннолетних:

  1. ... именно в изоляторах временного содержания (ИВС) наиболее жестоко «прессуют» арестантов, выбивая из них признательные показания (Нов. изв., 08.06.2002).
  2. Во взрослых колониях с питанием, конечно, похуже, но и там в большинстве своем голода уже нет. На «малолетке» (колония для малолетних преступников. — Р. Р.) же наедаются все (Нов. изв.,

02.03.2001).

В последнем случае слово — лишь кандидат на вхождение в сленг; оно появилось на страницах газеты в первый раз и может как прижиться, так и никогда больше не выйти за пределы употребляющей его закрытой социальной группы.

При этом есть слова, примеры употребления которых в кавычках в нашем материале отсутствуют. Это, с одной стороны, относительно старые лексемы арготического происхождения, известные еще с конца XIX в. или с 1920-х гг., например, фраер, шмотки, шухер, а с другой — слова, не ассоциирующиеся ни с какой закрытой социальной группой, такие, как, например, тусовка, халява, раскрутить и т.

п. Не последнюю роль играет частотность. Старое и хорошо известное слово халява ‘что-то полученное даром’ и выражение на халяву ‘даром’ всегда употребляются без кавычек, в то время как более поздние по времени своего возникновения дериваты халявы — прилагательное халявный ‘полученный даром или без труда’ и наречие халявно — встречаются и в кавычках, и без, например:
  1. а. Одурманенные халявными деньгами, в какой-то момент похитители расслабились и потеряли бдительность (Нов. изв., 08.08.2000);

б. Многочисленным госчиновникам скоро придется с тоской вспоминать блаженные времена «халявных» командировок (МК,

07.07.1993).

  1. а. Не верю, что вице-премьер правительства РФ, даже «халявно» отдыхая здесь, в элитном Суханове, мог поддаться на чьи-то уговоры (МК, 06.09.1994);

б.              Члены Думы могут теперь халявно кататься на заказных лимузинах, яхтах и чартерных рейсах (МК, 27.01.1994).

В то же время существуют слова и выражения, которые независимо от того, насколько давно они используются, оформляются кавычками всегда. Это относится к таким выражениям из уголовного жаргона, как стрелка ‘вооруженное выяснение отношений бандитами’, закрыть и закрыть на тюрьму ‘лишить свободы’, ср.:

  1. Сам-то он не отрицает того, что когда-то имел судимость за вымогательство (она давно погашена), что ходил, было дело, на «стрелки» и т. д. (Нов. изв., 01.11.2000).
  2. Большинство из них с ужасом вспоминает тюрьму, особенно первые дни тогда закрыли» (Нов. изв., 02.03.2001).

Можно предположить, что в этих случаях кавычки служат сигналом того, что слово так и не осознается говорящими как часть общего сленга.

У кавычек может быть еще одна функция — сигнала, что слово употреблено в сленговом, а не в литературном значении в тех случаях, когда это неясно из контекста, как в следующем примере употребления слова командировка ‘неделовая поездка’:

  1. Но дожидаться Выборга студент не стал, сошел с поезда в Санкт- Петербурге и отправился по старым адресам.
    Еще в предыдущей «командировке» Павел познакомился со студентками из Индии (КП,
  1. .

Сомнения в том, что кавычки здесь служат для указания на сленговый характер значения слова командировка, а не на его ироническое употребление, отметаются следующим примером использования однокоренного глагола командироваться в сленговом значении ‘временно жить’:

  1. Вызов устроила лучшая подруга героини, она же вторая содержанка финансиста (у которой он и «командируется»)... (Нов. изв.,
  1. .

В устной речи эквивалент использования кавычек — выражение брать в кавычки, ср.:

  1. Слово семья я беру в кавычки и под семьей имею в виду некоторых чиновников (А. Венедиктов, радио «Эхо Москвы», 01.08.1999).

Метаязыковые высказывания

Как в письменной, так и в устной речи встречаются оформляющие употребление сленговых лексем метаязыковые высказывания, имеющие различные функции.

а.              Оправдание употребления сленга общепринятым узусом. Для комментария такого типа характерны выражения что называется, как говорится, как говорят, как теперь говорят, что принято именовать, например:

  1. Намерения губернаторов, однако, Котенкову, что называется, по барабану (Нов. изв., 08.06.2000).
  2. Вот и во время нашего знакомства он был, что называется, «с бодуна» — голова у нюхача раскалывалась от боли, а клея больше не было (Нов. изв., 27.12.2001).
  3. Обманули, кинули и напарили, как говорится (К. Набутов в ТВ-пере- даче «За стеклом», 01.12.2001).
  4. До сих пор писательские братания, или, как теперь говорят, тусовочная жизнь, представляются мне чем-то нецеломудренным (Изв.,

14.11.1997).

  1. Спектакль, построенный на том, что принято именовать «чернухой», невозможно высветлить... (Нов. изв., 21.07.1999).

Ссылаясь на принятую речевую практику, говорящий, с одной стороны, указывает на то, что он осознает, что появление в его речи сленговой лексемы или словосочетания может вызывать возражения у слушателей, а с другой — приводит оправдание этому употреблению.

б. Указание на то, что цитируется чужая речь. В некоторых случаях ме- таязыковое высказывание содержит отсылку к определенной социальной группе, узус которой включает данное выражение, ср.:

  1. Труженики стальных магистралей утешали себя тем, что в любой день и час могут получить деньги у «железного кассира». Но «фиг на рыло», как говорят нынешние детсадовцы (Нов. изв., 30.07.1999).
  2. Кто мог украсть «флюшки» (флюорограммы. — Р. Р.) (так их называют в быту)! (Нов. изв., 30.06.2000).

в. Извинение. Встречается прямое указание на то, что говорящий понимает, что употребляя сленг, он нарушает некоторые нормы, — различные формы извинения, ср.:

  1. а. Нас решили, извините за выражение, мочить (Г. Зюганов, ТВ,

03.2001);

б.              Извините, пожалуйста, за несколько неэфирное слово «бодяга» (радио «Эхо Москвы», 05.09.2002).

г. Пояснение. Функция такого метаязыкового высказывания — не только объяснить значение слова, но и выразить опасения, что адресату речи оно может быть неизвестно, ср.:

  1. ...Потом тот, у кого срок не окончен, а досрочного освобождения не

заслужил, отправляется «на взросляк», то есть во взрослую колонию (Нов. изв., 02.03.2001).

Такой комментарий может предшествовать употреблению слова, поясняя его перед вводом в речь, например:

  1. Мошенник подсунул вместо денег нарезанные листы бумаги. То есть «куклу» (Нов. изв., 22.06.2000).

д.              Указание на происхождение слова — время его появления или источник:

  1. Правда, все чаще «неформалы»(это понятие вошло в обиход гораздо позже, в конце 80-х гг.) объединялись и давали тем, кого они именовали «гопниками»(по всей видимости, это слово происходит от сленгового «гоп-стоп», обозначающего уличное ограбление), серьезный отпор (Нов. изв., 25.09.1991).
  2. Презрительное жаргонное \уголовное] имя «мент» узаконилось в печати (А.
    Минкин. Нынешнее поколение будет жить при коммунизме. МК, 14.05.1994).
  3. Возникает жанр письменных протестов, направленных властям, их авторов называют подписантами (JI. Парфенов в ТВ-передаче «Намедни», 03.07.1994).
  4. Раньше «челноки» назывались мешочниками, но те больше с голоду действовали (МК, 14.05.1994).
  5. Эта широко распространенная практика [избиения, изнасилования, принуждения заключенных другими заключенными, находящимися в сговоре с милицией] получила название «пресс-хата», потому что работающие на милицию «прессуют» задержанного непосредственно в камере предварительного заключения (Нов. изв.,
  1. .

Нередко комментарий спровоцирован вопросом собеседника, ср.:

  1. —А кто такие «жучки»?

Это люди, мечтающие о крупном выигрыше. Они постоянно толкутся у конюшен, среди тренеров и специалистов, пытаясь узнать шансы на выигрыш в том или ином заезде (Нов. газ., № 72, 04—

  1. .
  1. Тогда что такое «глушняк без мазы»?
  • «Без мазы», значит, без надежды, без возможности. А «глушняк» — это статья, которая не может быть обжалована.
  • «Рисовать малявы»?

—«Рисовать»—писать, «малява»—весточка, грамота (Нов. изв., 18.10.2000).

Предвидя вопрос слушателя, говорящий может задать его сам для того, чтобы вслед затем дать пояснение, например:

  1. Антрепренер. Что такое советский «чёс»? Собирались несколько столичных артистов и ехали с концертами прочёсывать провинцию: играли сцены из спектаклей, читали стихи, крутили ролики из своих фильмов, рассказывали байки (журнал «Итоги», 20.07.1999).

Все перечисленные способы оформления использования сленга в речи свидетельствуют о некоторой настороженности говорящего, передают чувство дискомфорта, которое он испытывает, употребляя сленг. Возникает вопрос, что лежит в основе этого чувства. С некоторой оговоркой можно утверждать, что дело не в принципиальном отличии денотатов сленга от денотатов литературного языка. Многие исследователи отмечали, что предметы и явления, имеющие обозначения в сленге, обозначаются и в литературном языке, например, железо и компьютер, въехать, врубиться и понять, засветить, накрыть и обнаружить, ящик и телевизор и т. д.[9] Можно предположить, что в основе интуиции говорящих лежат различия моделей образования литературных и сленговых слов и значений слов (моделей словообразования и семантической деривации) и что эти различия имеют регулярный характер. Именно поэтому новые, но образованные по известным моделям слова и значения слов распознаются как сленговые.

<< | >>
Источник: М. Я. Гловинская, Е. И. Галанова и др.. Современный русский язык: Активные процессы на рубеже XX— XXI веков / Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова РАН. — М.: Языки славянских культур,2008. — 712 с.. 2008

Еще по теме Способы выделения сленга в речи: