ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

Сокращение фузии

На протяжении долгого времени в русском языке наблюдается тенденция к ослаблению чередований на стыках морфем. Наиболее известный пример ее реализации — устранение результатов 2-й палатализации (чередования заднеязычных согласных со свистящими) во всех формах существительных.

Единственным остатком старого чередования являются формы мн. числа слова друг: друзья, друзей и т. д. Во всех других славянских языках это чередование сохраняется; ср. укр. дорога — на дорозі, польск. student — о studencie. В русском же сохранившиеся чередования в склонении ограничиваются почти исключительно оппозицией твердых и мягких согласных; ср. дорога — на дороге, студент — о студенте.

При наличии нескольких словоизменительных моделей более продуктивными оказываются те, где чередований нет или они более предсказуемы. Так, в глагольном словоизменении продуктивными являются модели с наращением согласного в основах наст, вр., не вызывающие чередований, т. е. модели работать —работаю, худеть — худею, а не прятать — прячу, сидеть — сижу. То же наблюдается и при образовании синтетических форм сравнительной степени, где продуктивность сохраняет более новый суффикс, оказывающий меньшее воздействие на качество предшествующего согласного (см. § 2.3.1). Еще одним проявлением этой же тенденции можно считать и ослабление строгости реализации нормативных чередований, сопутствующих присоединению отдельных словообразовательных и словоизменительных аффиксов. По данным Е. И. Литневской, повторившей в 1989 году со старшеклассниками московских школ анкетирование, проводившееся в середине 60-х годов в рамках социолингвистического проекта «Русский язык и советское общество» (см. описание его результатов в [Земская 1968: 35—37]), общее число правильных ответов сократилось с 65% до 38% [Литневская 1991: 69].

Задолго до этих исследований Н. С. Трубецкой, подводя итоги своего описания морфонологической системы русского языка, писал: «Чередования представлены особенно сильно в непродуктивных типах формообразования.

Если же рассматривать живые, продуктивные типы словоизменения и основообразования, то можно утверждать, что роль чередований в них сведена к минимуму» [Трубецкой 1934/1987: 139]. С тех пор оснований для такого вывода стало еще больше.
  1. Рост числа «гибридных» разрядов слов

Другим проявлением уменьшения роли флексии в русском может служить широкое распространение «гибридных» разрядов слов, для которых, несмотря на грамматическую оформленность, невозможно однозначно определить, к какой части речи они относятся.

Таковы неопределенно-количественные слова типа много, мало, несколько, совмещающие признаки числительных, местоимений и наречий [Буланин 1976: 90—93; Булыгина, Шмелев А. 1988: 44—54]; слово это, обладающее «уникальным набором синтаксических употреблений, который формируется из употреблений, свойственных местоимению, и употреблений, свойственных частице, а кроме того, включает еще широкий спектр промежуточных употреблений, в которых это с трудом поддается отнесению к той или иной части речи» [Падучева 1980: 90]; слова на -о типа смешно и соответствующие формы сравнительной степени типа смешнее, совмещающие функции прилагательного, наречия и безличного предикатива, которые

С.              О. Карцевский считал «гибридными» формами [Карцевский 1945/ 2000: 92].

Подобного рода размытость границ между частями речи свойственна современному русскому языку в большей мере, чем другим славянским языкам.

Пример несколько иного рода — утрата особых форм повелительного наклонения 1-го лица мн. числа, существовавших в исходном языковом состоянии. В русском языке эта форма очень рано совпала с формой 1-го лица мн. числа индикатива. Их различение (необходимость в котором поддерживается далеко не всеми исследователями) основывается на несовпадении коммуникативной направленности повествовательных и побудительных высказываний и обязательном отсутствии подлежащего в предложениях с этими формами, выражающих побуждение [Храковский 1990в: 192]; ср.: Шурочка!Идем пить чай (императив) — Мы идем пить чай (индикатив)[157]. В большинстве других славянских языков это формальное различие сохранилось; ср. укр. несемо (индикатив) — несімо/несім (императив).

Таким образом, вместо того, чтобы по форме слов «судить о их классной принадлежности и других свойствах» [Морев 1991: 215], как это должно быть в типичном флективном языке, в современном русском языке в очень многих случаях наблюдается обратная ситуация: активизируется «опора на контекст для выявления грамматического значения словоформы» [Акимова Г. 1998: 87]. Существенно при этом, что затруднения, возникающие при установлении категориальной принадлежности этих слов, не влекут за собой затруднений в понимании высказываний, в которых они употреблены.

<< | >>
Источник: Князев Ю. П.. Грамматическая семантика: Русский язык в типологической перспективе. — М.: Языки славянских культур,2007. — 704 с.. 2007

Еще по теме Сокращение фузии: