ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

СОЧЕТАНИЯ С ИЗЪЯСНИТЕЛЬНЫМ ЗНАЧЕНИЕМ

§ 3184. Сочетания с изъяснительным значением близки сложноподчиненным предложениям соответствующей семантики (см. § 2771–2773), но отличаются от них рядом конструктивных ограничений.

Прежде всего, в качестве слов, с которыми соотносится вторая часть, здесь выступают преимущественно глаголы в личной форме и предикативные наречия (которые в условиях бессоюзия не всегда можно отличить от вводных слов); инфинитив, отглагольные существительные и прилагательные — редки, а причастия и деепричастия не употребляются совсем. Самый круг таких слов здесь ограничен: в первую очередь в пего входит лексика, легко осложняющаяся элементами модальных значений, а также слова со значением речи, мыслительной деятельности и восприятия; эти слова не могут иметь при себе отрицания или содержать элементы отрицательного значения. Сообщение, заключенное во второй, характеризующей, части бессоюзного сочетания, принадлежит, как правило, плану повествовательной речи, поэтому и сами такие сочетания в большинстве случаев функционально соотносительны со сложноподчиненными предложениями, оформленными союзами что, как и будто (см. § 2775–2781).

Не смейся над моей пророческой тоскою; Я знал: удар судьбы меня не обойдет (Лерм.); Я уверен, вы останетесь очень довольны (Тург.); [Сорин:] Я слышу: опять воет собака (Чех.); Я, не спеша, собрал бесстрастно Воспоминанья и дела; И стало беспощадно ясно: Жизнь прошумела и ушла (Блок); Сквозь окошки, заткнутые травой, просачивается зеленый свет, и кажется — ты нырнул на дно реки, заросшей водорослями (Абр.); Володька мог поклясться: никогда еще в жизни не ел такой щуки! (Абр.); А у Сони было предчувствие: сегодня непременно что­то случится (Триф.); Все понимали: от знания карты будет зависеть наша жизнь (Е. Мухина); По глазам домашних понял: что­то случилось (Шукш.).

Первая и вторая части бессоюзного соединения могут не совпадать по цели высказывания: первая может иметь вопросительный характер, а вторая — утвердительный: Не видишь разве ты? Покойник был дурак (Крыл.); Не замечала ты: сегодня мимо нас Какой­то господин проходит третий раз? (Анн.); Ты ничего не имеешь против? — меня пригласил Цветухин танцевать (Фед.); — Да тише ты! — одернула его Алевтина Васильевна. — Не видишь, она едва дышит (Ант.).

Предложения, связанные изъяснительными отношениями, нередко полностью интонационно сливаются друг с другом, что на письме, однако, не всегда отмечается; так, в приводимых ниже примерах помещение знака препинания в скобки указывает на возможное отсутствие паузы: [Xлестова:] Я помню[,] ты дитей с ним часто танцевала (Гриб.); Ведь вы обедаете с нами[,] я надеюсь (Тург.); Ты[,] я вижу[,] не изменился (Тург.); На пакости­то лаком, а на разделку­то слаб[,] вижу (Л. Толст.); [Вагин:] Вы куда­то уезжаете[,] я понял? (Горьк.); Слепили слезы ей глаза, Налила душу жалость, Не та коса, не та роса, Не та трава[,] казалось (Твард.); Моя жена говорит[, —] вы с ней танцуете? (Фед.); Я слышал[,] печка дымит? (Ант.); Ему[,] я думаю[,] ничего особенного не будет (Ант.); Вдруг Анисье показалось[—] в руках у Альки рюмка (Абр.); Теща тут же спросила: А вы считаете [—] успеха нет? (Триф.); У поворота реки я обнаружил двух странных бобров. Они видели[,] я стою, и не прятались (газ.).

К сложноподчиненным предложениям с изъяснительным значением близки бессоюзные сочетания, в которых первая часть сообщает о каких­либо конкретных действиях или состояниях субъекта, а вторая — о ситуации, воспринимаемой одновременно с этими действиями (состояниями) или вслед за ними: Под окном Гвидон сидит, Молча на море глядит; Не шумит оно, не хлещет, Лишь едва­едва трепещет (Пушк.); Пришли на площадь странники: Товару много всякого И видимо­невидимо Народу! Не потеха ли? (Некр.); Господин Голядкин бросился к окну — нигде ни огонька. Отворил форточку — тихо; город словно вымер, спит (Дост.); Я подошла к балконной двери и протерла стекло платком: в саду, на черном небе, ярко и остро сверкали чистые ледяные звезды (Бунин); Засыплет снег дороги, Завалит скаты крыш. Пойду размять я ноги, — За дверью ты стоишь (Пастерн.).

<< | >>
Источник: Н. Ю. ШВЕДОВА. РУССКАЯ ГРАММАТИКА. ТОМ II. СИНТАКСИС. ИЗДАТЕЛЬСТВО • НАУКА •, Москва • 1980. 1980

Еще по теме СОЧЕТАНИЯ С ИЗЪЯСНИТЕЛЬНЫМ ЗНАЧЕНИЕМ: