ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

§ 19. Из словообразования местоимений.

Тот представляет собою удвоенное тъ — тътъ. Так уже с XIII в. Потребность в таком образовании возникла в результате фонетического совпадения тъ с то среднего рода. Ср. параллельное древнерусское образование сесь из «сьсб»: Передо князем Данилом Васильевичем судьи ...

сесь список положили... (Прав, грам., между 1485—1505 г.). ...Царь и великий князь Иван Васильевич всеа Русии ... сесь Судебник уложил (Судебн. 1550 г.)2.

Местоимения кое-кто, кое-что, кое-какой, кое-где и под. образовались присоединением спереди к основной части — именительного падежа среди, рода от вопросительного (относительного) местоимения кой. Независимость частей еще проявляется при управлении предлогами: кое оком, кое о чем, кое у кого.

Ни со значением отрицания представляет препозитивный элемент в местоименных словах никто, ничто, никакой, нигде... и в устаревшем никоторый. Предлоги отделяют это ни от местоименной части: ни о ком, ни о каком, ни к чему и под. Ср. и старинное правописание: «А клепати ему татю не велѣти ни кого» (Судебн. 1497 г., 34).

Нѣ со значением неопределенности входит в состав нескольких книжных, заимствованных из старославянского местоимений: некто, нечто, некоторый, некий, несколько. Этимология этого нѣ—спорна. К- Бругман,— и такая догадка со стороны фонетической правдоподобна,—сближает это нѣ с лат. пё, видя в нем первоначальное отрицание, приобревшее затем значение неопределенности 1.

В старинном языке это нѣ еще сохраняет свою обособленность, обнаруживающуюся при числительных в самостоятельном его употреблении в значении «около»: И бѣ у ней людій нѣ 300 (Лавр, лет. — Бусл.) и в сочетаниях с предлогами; ср.: Монахъ Филаг- рій сказалъ: нѣвкоторое де время ... случилось ему быть и обѣдать у еромонаха ДороОея... (Дело Ник., № 84). Кто похочетъ чего вѣдать or тѣхъ астрологовъ, тѣ имъ даютъ не по сколько денегъ (П.

А. Толст.). Ср. и в народной речи—«не в котором государстве»[249] [250]. В современном литературном языке не (из нѣ)[251] отделяется предлогом только у слов, где оно имеет значение сказуемого «нет»: не у кого, не за кем, не для чего и под., но это не стоит с первым, если принять толкование Бругмана, только в отдаленном родстве: восходит оно к старому сочетанию не е (ср. нѣту из «не е» + «ту» = тут; нѣтути из «не е ту»+«ти» = тебе; нѣт из нѣту или нѣ и усилительной частицы тъ).

-либо: кто-либо, что-либо. Этот суффикс возводят с большою вероятностью к союзам-частицам ли + бо (к последнему ср. ст.-сл. небо «потому что»). Издавна сходство его со словом любо приво- водило к переосмыслению его как любо... любо..., т. е. «хочешь... хочешь...»; ср. в Русск. правде (8—10): Мьстити брату брата, любо отьцю, любо сыну, любо браточаду, любо братню сынови; в Пек. судн. грамоте (107): А кто коли заклад положит в пене- зех, что любо... (Другие многочисленные примеры у Срезн., 11,84).

-нибудь: кто-нибудь, что-нибудь, какой-нибудь, где-нибудь и под. Эют суффикс восходит к сочетанию ...ни буди, не примыкающему в древнерусском языке обязательно к местоимению: ... мастеры, каковы ни буди (Ярлык хана Узбека 1315 г.). А которого татя поймают с какою татбою нибуди впервые... (Су- дебн. 1497 г., 10). А которого татя дадут на поруку, в какове деле ни буди, и им исіюв и ответчиков не волочити... (там же, 36). А ищея пошлется на послуси в заемном деле без кабалы или в какове деле ни буди... (Судебн. 1550 г., 15). Или какое платно ни буди (Домостр., 29). К переходу буди в будь ср.: Или порядня домовитая какая ни буди дворовая (Домостр., 56) и там же: Где што ни будь попорти лося.

Глагольного же происхождения более или менее близящиеся к роли формальных элементов сочетания: кто бы (то) ни был, что бы (то) ни было, какой ни есть, какой ни на есть и под.

Что касается последнего, то его на, скорее всего, представляет собою най («най есть»), префикс превосходной степени «какой ни най есть лучший» и под.

Очень прозрачно происхождение частицы то в кто-то, что-то, какой-то, где-то, представлявшей собою, первоначально указательное местоимение. Семантический сдвиг — в духе распространенной языковой тенденции к переходу определенности в неопределенность, здесь имевшей еще особенно благоприятствующее условие в вопросительных предложениях.

Тяготеющей к сращению частицей является за при что: что за человек и под. Как ни разителен параллелизм этого сочетания с немецким was fur еіп, о заимствовании тут, как и в других славянских языках, трудно думать. Правдоподобнее, что исходный момент этого оборота — сказуемое с за в значении «в качестве чего-нибудь»: что за диво, напр., могло сначала значить — «что такого, что идет за диво, принимается за диво», а после пере- осмыслиться в духе нынешнего значения, причем за стало сочетаться в других подобных фразах и с именительным падежом лиц. В пользу того, что это факт вторичный, говорит употребление только что за и никогда не «кто за».

<< | >>
Источник: Л. А. БУЛАХОВСКИЙ. КУРС РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА. ТОМ II (ИСТОРИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ). КИЕВ —1953. 1953

Еще по теме § 19. Из словообразования местоимений.: