§ 27. Сложносокращенные слова и аббревиатуры
а) одними прописными буквами, если она образована от собственного имени, например: ООН (Организация Объединенных Наций), РИА (Российское информационное агенство), МАГАТЭ (Международное агенство по атомной энергии), ИТАР-ТАСС (Информационное телеграфное агенство России – Телеграфное агенство суверенных стран), или представляет собой перевод: НAСА (NASA – National Aeronautics and Space Administration – Национальное управление по аэронавтике и исследованию космического пространства, США);
б) одними строчными буквами, если она образована от нарицательного наименования, например: вуз (высшее учебное заведение), роно (районный отдел народного образования).
Примечание. Закрепилось написание прописными буквами аббревиатуры ГЭС (гидроэлектростанция), также: АЭС (атомная электростанция). Прописными буквами пишутся ЖЭК (жилищно-эксплуатационная контора), ЛЭП (линия электропередач). Сложносокращенные слова со значением собственного имени, образованные частично из начальных звуков, частично из усеченных слов, пишутся в первой части прописными буквами, во второй – строчными, например: НИИхиммаш (Научно-исследовательский институт химического машиностроения). Но если аббревиатура находится в середине или в конце cложносокращенного слова, то она пишется строчными буквами, например: Госкомимущество, Гипронииполиграф, Гипродорнии. В аббревиатурах, образованных из названий букв иноязычного алфавита, первая буква каждого названия – прописная, причем сами названия соединяются дефисом, например: Би-би-си (Британская радиовещательная корпорация), Си-эн-эн (американская телекомпания).