ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

СВ в слабой позиции

Слабая позиция для СВ определяется лексически. Ее составляют префиксальные глаголы, образованные от непредельных глаголов: делимитативы и пердуративы типа погулять, проговорить два часа, финитивные глаголы типа отзвенеть, отлетать, начинательные глаголы типа запеть, побежать, а также сативные (сатуративные) и другие «субъективно-терминативные» префиксально-постфиксальные возвратные таголы с различными префиксами: наиграться, выспаться, зачитаться, разболеться, догуляться до простуды, выражающие «извършване на действието до субъективен предел» [Цанков 1979: 27].

Все эти глаголы характеризуются наличием ряда черт, отличающих их от «прототипических» глаголов СВ.

а) Совместимость с показателями длительности. Как известно, делимитативные, пердуративные и финитивные глаголы (а также некоторые другие глаголы СВ), в отличие от большинства глаголов СВ, могут сочетаться с показателями длительности (см. также § 4.1.2); ср.:

  1. Он постоял (простоял) минут пять и ушел;
  2. Это значило, что воскресенье я должен отсидеть с восьми до двух в пустом классе (В. Каверин. Освещенные окна).

б) «Несеквентность». В повествовательном тексте глаголы СВ обычно служат для продвижения повествования вперед, а глаголы НСВ используются для приостановки поступательного течения событий, обрисовки фона, на котором они происходят, и т. п. [Galton 1976: 11—12; Маслов 1984: 192—208; Падучева 1996: 362—364]. Вследствие этого, если в предложении употребляется несколько глаголов одного вида, то сочетанием глаголов СВ, как правило, обозначаются последовательные события и, таким образом, они выражают значение «секвентности» [Гуревич 1971: 73—79] или «сукцессивнос- ти» [Бондарко 1996а: 168—177], тогда как глаголы НСВ в аналогии- ных условиях обозначают одновременные им или друг другу процессы и состояния:

  1. а.
    Он сел и закурил (последовательность); б. Он сидел и курил (одновременность).

К отклонениям от этой закономерности относят прежде всего сочетания начинательных и делимитативных глаголов СВ, которые обозначают хронологически неупорядоченную «совокупность фактов, последовательность которых не существенна» [Бондарко 1971а: 187]; ср. приводимые им примеры:

  1. Все зашумели, задвигались, заговорили;
  2. Мы посидели, поговорили, посмеялись[68].

в)              Эмоциональная окрашенность. Для большинства «непрототипических» глаголов СВ характерно присутствие эмоционально-оценочных компонентов в их значении. Наиболее очевидно это для субъективно-терминативных глаголов, которые, «не являясь обозначениями эмоций в собственном смысле слова, включают в свое значение указание на различные эмоциональные состояния субъекта» [Апресян Ю. 1995: 367]. Можно сказать, что возникновение некоторого эмоционального состояния замещает в этих глаголах достижение отсутствующего у них внутреннего предела. Одновременно с выражением значений удовлетворенности или чрезмерности, эти глаголы дают общую оценку ситуации: положительную, как в нагуляться, выспаться, или — чаще — отрицательную, как в изголодаться, убегаться, доиграться, засидеться.

Другой пример — делимитативные и пердуративные глаголы, смысловое различие между которыми связывается прежде всего с выражением кратковременности либо, напротив, продолжительности обозначаемого процесса или состояния; ср. типичные соотношения полежать {постоять) часок, но пролежать {простоять) целый час. Помимо этого, как заметил Й. Крекич, они различаются и своими коннотациями. При употреблении делимитатива «мы рассматриваем названное действие как желательное, приятное и полезное для нас», тогда как «желая подчеркнуть, что данная единица времени (будь то одна минута, один час или год) оказалась для нас длительной, затяжной, тягостной (говорящий инвольвирован в ситуации отрицательно), мы употребляем пердуратив» [Крекич 1989: 171,172]. Связь употребления русских делимитативов и пердуративов, соответственно, с положительной либо отрицательной оценкой ситуации говорящим отмечается и в [Петрухина 2000: 148, 156—157].

По существу сходную интерпретацию семантики пердуративных глаголов предлагает и А. Д. Кошелев, считающий, что в высказываниях типа Иван прождал уже два часа «ситуация изменения» состоит не столько в истечении двух часов, сколько в изменении «интерпретации говорящим ситуации, в которой оказался Иван (например, она стала эмоционально напряженной для говорящего)» [Кошелев 1996: 166].

К сказанному можно добавить, что русским делимитативам могут соответствовать, с одной стороны, английские сочетания типа have а sleep ‘поспать’, have a chat ‘поболтать’, которые, по А. Вежбицкой, обозначают «self-centered pleasure-seeking human activities» [ Wierzbicka 1982: 797], а с другой стороны, дативно-рефлексивные конструкции в южно- и западнославянских языках; ср. попить, поспать — болг. да си пийна, да си дремна [Тагамлицкая 1970: 187]; поиграть, покурить— чеш.pohratsi,zakourit’si [Formdnkovd 1978:96; Oliverius 1978: 56]'; ср. также в переводе с русского на чешский:

  1. Она уже не могла надеть мягкие тапочки на свои старые, разбухшие ноги и выйти посидеть к телевизору — ...jitsisednout(А. Белякова. Бабушкина жизнь)[69].

г)              Субъектная ориентация действия. В силу наличия связи между предельностью и переходностью — указание на прямой объект является типичным способом задания внутреннего предела действия[70] — глаголы СВ обычно употребляются в предложениях, «where there is relatively more emphasis on the object of the verb» [Forsyth 1970: 91]; см. также: [Рассудова 1968: 121]. Поэтому переходные глаголы НСВ легко допускают абсолютивное употребление типа Вчера я читал, тогда как аналогичное употребление глагола СВ без подразумеваемого конкретного объекта в предложениях типа 7Вчера он прочитал невозможно или, по крайней мере, затруднительно. В свою очередь, результат переходного действия сказывается прежде всего на его объекте, а не субъекте [Недялков, Яхонтов 1983: 16]. Можно сказать, что если для глаголов СВ в целом более характерна ориентация на объект действия, то для глаголов НСВ — ориентация на субъект действия, причем это относится не только к русскому виду.

У. Крофт отмечает следующую универсальную тенденцию: «perfective (completive) aspect focuses on the end-point of the event and its effect on the patient, while imperfect focuses on the activity of the agent rather than its outcome» [Croft 1990: 162]*.

Основное отклонение от этой тенденции составляют глаголы СВ, образованные от непредельных глаголов. В большинстве своем они непереходны, но и немногочисленные переходные непредельные глаголы СВ обозначают действия, отражающиеся преимущественно на их субъекте. Таковы действия типа Он поел хлеба или Он наелся хлеба, которые имеют последствия, существенные прежде всего для самого субъекта, — возникновение у него чувства сытости. Между тем непосредственным результатом действия, обозначаемого прототипическим переходным глаголом СВ в Он съел хлеб, является прекращение существования объекта — хлеба больше нет [Джусти- Фичи 1990: 267—268]. Не случайно, в отличие от глагола съесть, глаголы поесть и наесться свободно допускают абсолютивное употребление.

Сказанное, по всей видимости, относится и к начинательным глаголам СВ. Об этом свидетельствует неоговариваемое несовпадение толкований глаголов СВ в [Шатуновский И. 1996: 313], где результат действия, обозначаемого начинательным глаголом СВ О» запел песню, описывается через состояние субъекта действия: Он поет, а результат прототипического глагола СВ представляется — в соответствии с общим правилом — как новое состояние объекта действия: Вася выкопал яму =gt; Яма есть[71].

<< | >>
Источник: Князев Ю. П.. Грамматическая семантика: Русский язык в типологической перспективе. — М.: Языки славянских культур,2007. — 704 с.. 2007

Еще по теме СВ в слабой позиции: