Синонимия фразеологизмов. Отличие фразеологических синонимов от вариантов
Фразеологизмы, как и слова, могут находиться в синонимических отношениях друг с другом. Под фразеологическими синонимами понимают такие единицы, которые за разным компонентным составом обнаруживают близкие значения.
Например, синонимичны обороты чуть свет - ни свет ни заря; со всех ног - во весь дух - сломя голову; бок о бок - рука об руку - плечом к плечу -рука в руку; от корки до корки - от доски до доски - от аза до ижицы, кот наплакал - с гулькин нос; стреляный воробей - тертый калач- видал виды - прошел огни, воды и медные трубы и т.д.Среди фразеологических синонимов могут быть тождественные или только близкие по значению. Например, к первым относятся следующие: когда рак (на горе) свистнет, после дождичка в четверг, после морковкина заговенья, т.е. «неизвестно когда, в неопределенном будущем, никогда». Близкие значения имеют, например, фразеологизмы стреляный воробей - тертый калач - видал виды - прошел огни, воды и медные трубы.
Характерным признаком фразеологической синонимии, отличающей ее от синонимии лексической, является отсутствие здесь развернутых синонимических рядов. Второе отличие синонимического ряда фразеологизмов заключается в характере доминанты. Синонимический ряд слов открывается доминантой, которая характеризуется нейтральной окраской. Среди фразеологических синонимических рядов такое встречается редко, так как фразеологизмы в большинстве своем стилистически окрашены: например, может быть, может статься (оба нейтр.), Бог даст (разг.); называть вещи своими (собственными) именами (нейтр.), резать правду-матку (прост.); на каждое шагу (нейтр.), сплошь и рядом (нейтр.), то и дело (разг.), всю дорогу, (прост.), то и знай (устар., ирон.); на коне (нейтр.), со щитом (высок.).
По структуре фразеологические синонимы бывают: одноструктурными (с одинаковой моделью построения) - заметать следы, прятать концы; в два счета - в один прием; (говорить) без обиняков - (говорить) без околичностей; разноструктурными (с разной моделью построения) - в двух шагах, под самым носом, рукой подать, под боком; сходноструктурные (один из грамматических стержневых компонентов является одинаковым по структуре) - брать на пушку, втирать очки, водить за нос, обводить вокруг пальца.
Типы синонимичных фразеологизмов сходны с лексическими синонимами, т. е. могут быть выделены, с одной стороны, общеязыковые (узуальные) идеографические, стилевые и собственно стилистические, с другой - контекстуальные (или окказиональные) фразеологические синонимы. Например, шагу негде ступить, яблоку негде упасть, иголку некуда воткнуть (идеографические, уточняющие степень тесноты); (возводить) воздушные замки - (строить) на песке или бить баклуши - собак гонять, лодыря корчить (стилевые, где первые - книжные, второй ряд синонимов состоит из разговорно -просторечных фразеологизмов); ни за что на свете - ни за какие блага в мире, ни за какие коврижки (стилевые и собственно стилистические, так как первый - межстилевой, стилистически нейтральный, второй - книжный, с повышенной экспрессивно-эмоциональной оценкой, третий - разговорный, с несколько сниженной оценкой).
При выделении синонимов необходимо отличать синонимы от фразеологических вариантов. К фразеологическим вариантам относят обороты семантически полностью совпадающие, но отличающиеся либо грамматическим оформлением, либо отсутствием/наличием отдельных компонентов фразеологизма.