ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

§ 4. Семантические отношения меяеду словами.

Постоянно взаимодействуя друг с другом в процессе речевого общения, слова объединяются друг с другом в определённые оппозиции, ряды, классы. В грамматике эти объединения изучены довольно подробно: это части речи, парадигмы склонения и спряжения и т.

п. Объединения слов по лексические признакам стали изучаться позднее, и поэтому пока они не исследованы с такой же основательностью. И всё же ряд понятий в этой области науки о языке уже оформился или начинает оформляться.

Одним из таких понятий является понятие семантического поля. Семантическое поле - это совокупность лексических единиц, обозначающих такой круг явлений, который образует в мышлении носителя языка то или иное единство. «.„Границы таких полей, - отмечает Э. В. Кузнецова, - принципиально лишены чёткости, в них представлены слова различных частей речи, которые могут быть связаны прямыми оппозициями, а могут соотноситься только ассоциативно»[58].

Категориальная сема, по которой выделяется поле, называется именем поля. Объём поля может быть различен. В качестве полей максимального объёма могут быть названы такие, как «воспринимаемое зрением» (свет, цвет, заря, темнеть, лучистый, яркий, видно); «воспринимаемое слухом» {звук, тишина, пение, звенеть, шумно); «воспринимаемое осязанием» {холод, жёсткий, твердеть, упруго); «воспринимаемое обонянием» (запах, ароматный, вонять, душно); «воспринимаемое на вкус» (горечь, кислый, подсластить, сладко); «мыслимое» {совесть, полезный, запоминать, понятно). В поле «воспринимаемое зрением» можно выделить меньшее по объему поле (или, как иногда говорят, субполе) «освещённость», в которое войдут такие слова, как свет, светлый, светить, полусвет, светловатый, полутьма, полутёмный, темноватый, темнеть, темнота, тьма, темь, темнотища и т. п.

Один из важных признаков поля - наличие в нём ядра и периферии. Так, если слова свет, полутьма, темнота находятся в ядре поля «освещённость», то такие слова, как засветить ’уничтожить непроявленный или незакреплённый фотоснимок действием света’, сумерки ’время суток перед рассветом или после заката', светильник 'источник света’, будут на его периферии, на границе с другими полями (например, слово засветить примыкает к словам со значением вреда).

Лексика, образующая семантическое поле небольшого объёма, составляет совокупность, называемую лексико-семантической группой. Лексико-семантические группы, кроме то-то, принято выделять внутри одной и той же части речи, но это требование нельзя признать обязательным, поскольку оно привносит в лексический анализ признак грамматической семантики.

Так, в семантическом поле «освещённость» можно выделить лексико-семантические группы со значением «наличие освещенности» (сеет, полусвет, полутьма, сумерки) и со значением «отсутствие освещённости» (тьма, темнота, мгла, непроглядный, беспросветный, кромешный) и т. д.

Максимально близкие по значению компоненты семантического поля - это синонимы. В поле «освещённость» синонимами являются темнота, тьма, темь, темнотища, мрак, мгла: все эти слова обозначают отсутствие освещённости,, хотя не всегда - отсутствие видимости (ср, мгла и темнотища). Среди синонимов выделяют абсолютные, то есть полностью совпадающие по значению {орфография и правописание), и относительные, различаемые теми или иными компонентами концептуального или коннотативного значения. Если различия имеются в концептуальном значении, синонимы называются идеографическими. Так, слова мать и родительница различаются тем, что слово родительница предполагает сему кровного родства, тогда как мать может быть приёмной. Если синонимы различаются коннотациями, они называются стилистическими. Таковы, например, мать и мамаша, мамуля, матушка. Слово с наиболее широким значением и с наиболее нейтральной стилистической окраской называется доминантой синонимического ряда. Так, в ряду мать, родительница, мамаша, мама, мамуля, маманя, матушка, матка доминантой будет слово жать.

Главная ценность синонимии в том, что с помощью синонимов мы можем выражать тонкие различия между предметами .и явлениями и нюансы нашего к ним отношения. Поэтому абсолютные синонимы, или, как их ещё называют, лексические дублеты, в общеупотребительном языке не приживаются: какие-то из них либо исчезают из употребления, либо обретают семантическую специфику.

Так, слово аэроплан, которое ещё 40 - 50 лет назад было абсолютным синонимом слова самолёт. сегодня стало обозначать только старые марки самолётов. Однако в научной речи дублетные термины иногда долго сосуществуют, поскольку позволяют избегать постоянного повторения одного и того же слова. Так, рассуждая об орфографии, мы можем назвать её правописанием просто для того, чтобы избежать повтора. Впрочем, с этой же целью могут употребляться и относительные синонимы, ср. правку А. С. Пушкина в повести «Дубровский»: [Троекуров] сам правя, отправился со двора на выехал со двора. Синоним помог избежать повтора корня в двух соседних словах.

Максимально далёкие по значению, полярные компоненты семантического поля - это антонимы. Противоположность их значения предполагает однако обязательное наличие общей семы, а значит, принадлежность к одному полю. Так, в словах молодость и старость есть сема возраста, в словах светлый и тёмный - сема освещённости (хотя и с «обратным знаком») и т. п. Разумеется, в антонимические отношения могут быть поставлены далеко не все слова, а только те, семантика которых предполагает полярность.

Как и синонимы, антонимы являются сильным выразительным средством языка. Ср. хотя бы их использование в клятве Демона у М. Ю. Лермонтова:

Клянусь я первым днбм творенья,

Клянусь его последним днём,

Клянусь позором преступленья И вечной правды торжеством.»

Итак, синонимия и антонимия - это типы семантических отношений между словами, существующие в рамках одного семантического поля. Иной характер имеют отношения, выражающиеся в различии семантики слов при идентичности экспонента - отношения омонимии. Для омонимии отношение к тому или иному семантическому полю не играет роли, поскольку звучание разных по семантике слов может совпадать в результате случайных причин - например, совпадения экспонента заимствованного и исконного слова (ср. исконно русское брак ’супружество* и брак ’испорченная продукция’ - германизм) или попадания фонемы, различающей слова, в слабую позицию (ср.

косный ’неподвижный’ и костный ’относящийся к костям’ или кампания ’совокупность операций’ и компания ’группа людей’). Но и тогда, когда омонимы образуются из однбго и того же слова в результате семантического размежевания (ср. лисичка ’маленькая лисица' и лисичка ’гриб рыжеватого цвета’), они попадают в разные семантические поля.

Разные слова могут совпадать по звучанию во всех своих формах (ср. ключ ’ручей’ и ключ ’отмычка*; вывод 'действие по глаголу вывести9 и вывод ’итог, заключение'), но совпадение может охватывать только часть форм (ср. лук ’оружие’ и лук ’растение', где форма луки есть только у первого слова; стекло ’прозрачное вещество' и стекло ’форма глагола стечь\ совпадающая с существительным только в ср. и жен. роде ед.

числа прош. времени). Омонимы первого типа называют полными, а омонимы второго типа - частичными (или омоформами).

Поскольку отношения синонимии, антонимии и омонимии могут возникать не только в языке, но и в других знаковых системах, вопрос об этих явлениях выходит за пределы собственно языка. Но если, скажем, синонимия письменных знаков (например, хи* 'умножитъ') встречается в основном в специальной символике, то омонимия широко представлена в обычной орфографии. При этом одинаково могут писаться не только те слова, которые одинаково произносятся, но и те, которые произносятся по-разному; ср. Протока становилась всё уже и Мы уже вернулись: Вот тебе на! и Сел на стул; Шкурки белок и Яичный белок. Всё это омонимы письма - омографы. Как и омонимы языка, они могут быть полными и частичными (Ср. замок 'укреплённый дворец* и замок 'устройство для запирания двери', во всех формах имеющие одинаковое написание, если только ие ставится ударение; но туши - туш и туши - тушь, где совпадает лишь написание род. падежа ед. числа). Омонимы языка в их отношении к омонимам письма (омографам) называют омофонами. Различение омофонов и омографов особенно важно при обучении письму в тех случаях, когда слова одинаково пишутся, но по-разному звучат или, наоборот, одинаково звучат, но по-разному пишутся.

Следовательно, омофоны - это не какой-то особый тип, а те же омонимы языка, только поставленные в отношение с другой знаковой системой - системой письма.

Как выразительное средство омонимы используются в основном для создания комических ситуаций, построения каламбуров (см., например, стихи Д. Минаева или книгу Я. Козловского «Созвездие Близнецов»). Реже встречается использование омонимов в контекстах лирического характера. Ср., впрочем, использование старинного слова весь 'деревня' у Б. Слуцкого:

Весь, она и осталась весь -

В этом смысл истории весь.

На первый взгляд омонимия - отрицательное явление: одинаково обозначаются разные вещи, а это может создавать недоразумения. Однако ограниченность инвентаря фонем, их сочетаемости, максимальной длины слова заставляет «экономить» экспоненты. Чаще всего омонимия снимается минимальным контекстом и потому не мешает общению.

Укажем также, что вопрос о составе омонимов прямо связан с вопросом о том, как понимается семантическое варьирование слова. Если оно понимается расширительно, то многие слова с существенно различным концептуальным значением продолжают трактоваться как варианты- Так, R М. Шанский приводит в качестве вариантов одного и того же слова аудитория Помещение' и аудитория ’слушатели1 (хотя совершенно невозможно сказать, например: Аудитория была сырая, но внимательная; ср. также Выступать в разных аудиториях ’помещениях’, но в разной аудитории ’перед разными слушателями, в разных коллективах'). Показательно однако, что, определяя омонимы как слова, значения которых совершенно не связаны между собой и одно из другого не выводимы, Н. М Шанский тут же приводит пример повод 'часть конской упряжи' и повод 'побуждающее к чему-либо обстоятельство’, хотя второе слово - метафорическое переосмысление первого[59]. Такого рода неувязки нередки в литературе об омонимах, и они лишний раз свидетельствуют о нерациональности расширительной трактовки вариантности слова.

<< | >>
Источник: Осипов Б. И.. КРАТКИЙ КУРС РУССКОГО ЯЗЫКА: Учебное пособие по курсу «Современный русский язык» (для студентов факультета иностранных языков). 3-є изд., испр. и доп. Омск: Омск. гос. ун-т,2003. 374 с.. 2003

Еще по теме § 4. Семантические отношения меяеду словами.: