ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

Савпгп в Формах грамматического роаа

Одной из главных причин изменения в категории грамматического рода является общее стремление языка к экономии речевых средств и речевых усилий. В данном случае речь идет об изменениях в самой форме существительного, а не в смещении способов выражения значения грамматического рода — с помощью согласования с другими словами в рамках контекста.

Речь идет о переходе имен существительных из одного родового класса в другой. Если учесть закон речевой экономии, то понятным окажется переход существительных женского рода, оканчивающихся на -a, -ja, в существительные мужского рода с нулевым окончанием (рельса — рельс) или в существительные мужского рода на -ий (санатория — санатории). При конкуренции слов женского и среднего рода побеждает форма женского рода (береста — береста; колечко — коленка). Такова общая направленность изменений в области грамматического рода. Однако все не так просто и однозначно в практике употребления форм и литературной кодификации их. В большинстве случаев фиксируются замены именно в обозначенном здесь направлении: женский род -gt; мужской род, например: метода — метод, протока — проток, брелока — брелок, браслета — браслет, гарнитура — гарнитур, заусеница — заусенец, клавиша — клавиш, ставня — ставень, стерня — стерн, пилястра — пилястр, затора — затор, скирда — скирд, георгина — георгин, плацкарта — плацкарт и др. Однако даже в этом перечне не все однозначно и определенно. Определенно только то, что существуют такие варианты и они конкурируют в однозначных контекстах. Есть здесь и окончательные победы (метод, рельс, браслет); в других случаях формы разошлись семантически (гарнитура — литеры у печатников и гарнитур мебельный, гарнитур пляжной одежды и т.д.); в третьих — формы различаются функционально (желатина, протока — специальное употребление; желатин, проток — бытовое, разговорное).

Практически равноценными признаются варианты: спазма — спазм, ставня — ставень, вольера — вольер, заусеница — заусенец и др.

Такие колебания в формах рода охватывают широкий круг слов, например, среди существительных на -а окало 100 слов колеблется между формой женского и мужского рода.

Безнадежно устаревшими оказались варианты форм женского рсда в оппозициях: анализа — анализ, апогея — апогей, архива — архив, бисквита — бисквит, браслета — браслет, канделябра — канделябр, фарса — фарс, арьергарда — арьергард, санатория — санаторий и др.

На этом фоне вариантности употребления или окончательной победы форм мужского рода особенно выделяются формы, где перевес оказывается на стороне женского рода: авантюра (уст. авантюр), амальгама (уст. амальгам), амфибия (уст. амфибий), глюкоза (уст. глюкоз), мансарда (уст. мансард), фреска (уст. фреск), эстафета (уст. эстафет), юмореска (уст. юмореск), бацилла (уст. бацилл), мозаика (уст. мозаик), терраса (уст. террас) и др.

Формы рода часто имеют разные значения: жар (в теле, в печке) — жара (зной); карьер (место разработки полезных ископаемых и ускоренный галоп) — карьера (продвижение по службе); кегль (размер типографской литеры) — кегля (столбик для игры). В данном случае это уже не варианты форм, а отдельные, самостоятельные слова. Специальное значение имеет и слово взяток (медосбор у пчел). Ср. значение слова взятка: 1) деньги или материальные ценности, даваемые должностному лицу как подкуп, 2) карты игрока, покрытые старшей картой или козырем партнера. Интересно сопоставление форм звукового комплекса арабеск: арабеск (фр. arabesques — арабский) — одна из основных позиций классического танца; арабеска — музыкальная пьеса с прихотливым, богато орнаментированным мелодичным рисунком; арабески (форма мн. числа как исходная форма слова) — европейское название орнамента, сложившегося в искусстве мусульманских стран, построенного по принципу ритмического повтора геометрических или растительных мотивов. Еще пример на разные наименования: Просека в лесу (или просек) и Майский просек (название улицы).

Колебания в формах грамматического рода испытывают некоторые существительные на мягкий согласный.

В данном случае нельзя даже говорить о предпочтении более кратких форм мужского рода, поскольку исходная форма сохраняется неизменной (мена начинается в косвенных падежах); например: лебедь, рояль, псалтырь. Некоторые примеры; Лебедь белая молчит (А Пушкин); И слава лебедью плыла сквозь золотистый дым (А Ахматова). В современном языке эти слова (лебедь, рояль) имеют форму мужского рода, тогда как слово Псалтырь (Псалтирь) (книга псалмов) до сих пор употребляется и как существительное женского рода, и как существительное мужского рода: Старинный Псалтырь в переплете из телячьей кожи (Труа, 1995, 26 авг.); Всего две свечечки-то и взял, псалтырь священную почитать (Б. Акунии);

Еще кругом ночная мгла,

Еще так рано в мире,

Что звездам в небе нет числа,

И каждая, как день, светла,

И если бы земля могла,

Она бы Пасху проспала Под чтение Псалтири.

Б. Пастернак

Некоторые литературные примеры на употребление несовременной формы грамматического рода: Полна народу зала (А. Пушкин); Ярко и выпукло вижу тополиный двор, комнаты и закоулки дома, залу, рояль, лестницу, вверх по которой шелестит быстролетным шелком прелестная, навсегда прекрасная Лёра (Б. Ахмадулина); Споры филологов из папиного кабинета, как мамина рояль (вся классическая музыка) питали детство, как земля питает росток (Б. Ахмадулина); Она только что вернулась из санатории (В. Набоков); С ужасом думаю о санатории (тобой) (А. Ахматова); Смычок запел. И обдак душный над нами встал (А. Блок); В прочитанном мною стихотворении была строчка: «Лак черной рыбой пляшет мой ботинок». Когда я кончил читать, она [Л Ахматова] сказала: «Мы говорили — ботинка» (А. Найман); «И ходят листья колесом вкруг туфля». Она произнесла: «Мы бы сказали туфли» (А. Найман. Рассказы об А. Ахматовой); На опустевшей станем... бригада рабочих производила уборку (В. Кожевников); Как будто ржавой фильмы плеск — Все тонет в стареньком тумане (Л Битов); Никто, однако, не придет! Хоть фильма выше всяких критик...

(А. Битов). Во всех приведенных примерах выделенные слова, по данным современных словарей, относятся к другому грамматическому роду.

Часто колебания в роде испытывают несклоняемые существительные, обычно иноязычного происхождения, типа болеро, бери- бери, па-де-де, виски, джерси, жабо, каберне, контральто, манго, медресе, пенальти, ралли, салями, сафари, мокко, хинди. В подобных словах родовая вариантность устраняется. Большинство из них принимает форму среднего рода. Этому способствует формальная аналогия[60]. Однако морфологическая невыраженное™ рода и передача этой функции на синтаксический уровень создает все-таки практически, вопреки данным словарей, колебания. Надо сказать, что реальных колебаний вообще значительно больше, нежели это отражено в словарях и пособиях. Но это уже считается нарушением нормы: очередь за тюлем (вместо тюлью), покрыть толем (вместо талью), мыть голову шампунью (вместо шампунем), пользоваться гелью (вместо гелем) и тд.

При конкуренции форм грамматического рода обычно соперничают формы мужского и женского рода; женского и среднего рода.

В первом случае, как правило (не всегда!), побеждает форма мужского рода; во втором — форма женского рода. На первый случай приведено уже достаточно примеров, что же касается второго, то здесь также могут быть примеры неоднонаправленного движения, например, средний род сдержал победу в словах монисто (из мониста), повидло (из повидла), титло (из титла), чучело (из чучела).

Но тенденция укрепления форм женского родя все-таки очевидна.

<< | >>
Источник: Валгина Н.С.. Активные процессы в современном русском языке: Учебное пособие для студентов вузов. - М.: Логос,2003. - 304 с.. 2003

Еще по теме Савпгп в Формах грамматического роаа: