ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

Русский язык советского периода

При характеристике русского языка XX века следует разграничивать два хронологических периода: I — с октября 1917 г. по апрель 1985 и II — с апреля 1985 г. по настоящее время. Что же происходит с русским языком в эти периоды? Как шло его развитие?

Октябрьская революция 1917 г.

приводит к ломке всего старого, происходят коренные преобразования в государственном, политическом, экономическом устройстве страны. Этим обусловлены два процесса в русском языке.

С одной стороны, многие слова, обозначавшие вчера еще значимые, важные понятия, сегодня становятся ненужными, уходят в пассив, поскольку отправляются в небытие, исчезаю!

или становятся неактуальными их-денотаты, понятия* Например: царь, монах, губернатор, гофмаршал, коллежский асессорfкамер-юнкер, уезд, волость, гимназия, лицей, ггшшзнан, лицеистг городовой, дворянин, купец, дворянство, купечество, фабрикант, полиция, лавочник, хлебник и ми, др*

Отделение церкви от государства, разрушение храмов, отмена преподавания закона божьего в учебных заведениях также приводит к забвению церковной, богослужебной лексики: архимандрит, архиерей, протоирей, подьячий, благовест, бла-говещение, благочестие, Богоматерь, богомолье, богослов, богочеловек, ввликояосткый, Воздвиженье* ввяорпстня, ешр- хия, игуменья, иночество и пр*

С другой стороны, появление новых органов власти, создание новых общественных организаций, изменения Б экономике, культуре — все это сопровождается рождением новых слов, активно пополняющих словарный состав русского языка: губ- ком, райком, исполком, большевик, пионер, комсомолец, колхоз, колхозник, совхоз, продразверстка, нэпман, декадник, милиция, партпрос, агитбригада, агропром, белогвардейщана, буденовец и мн. др.

Отличительной чертой русского языка этого периода счи-тается наводнение казенными сокращениями слов и словосочетаний: ЦК, ВКП(б), ВЦИК, ВОХР(внутренняя охрана), ВРШ (вечерняя'рабочая школа), ГОМЗА (государственное объединение машиностроительных заводов), горком (городской комитет), ГОРОНО (городской отдел народного образования), Совнарком, партком, домком, НКВД, КГБ, ОСОАВИАХИМ, РСДРП, ШКРАБ (школьный работник) и мн.

др*

Для русского языка советского периода характерна интерференция (взаимодействие) противопоставленного.

Признаком восприятия действительности, ее отражения в средствах массовой коммуникации па протяжении всего советского периода была контрастность, поляризация явлений по параметрам: у нас (идеологически близкое, нравственное, партийное, идейное) — у них (идеологически чуждое, безнравственное, антипартийное, безыдейное). Это нашло отражение и в словарном составе, особенно в общественно-политической лексике.

После октябрьского переворота в русском: языке постепенно складывались две лексические системы: одна для.наименования явлений капитализма, другая — социализма. В научных трудах, словарях, особенно в публицистике четко просматри-валось это разграничение. Так, если речь шла о капиталистических странах, тогда их разведчики назывались шпионами, войска — оккупационными, воины — оккупантами, партизаны — террористами. У них — капитализм, конкуренция, милитаризм, бизнес, коррупция, мафия, рэкет, апартеид, геноцид, дискриминация, наркомания, коммерция, эксплуатация, у нас — социализм, демократия, интернационал, братство, дружба, мир, свободный труд.

Лингвистические словари того времени последовательно отражали интерференцию противопоставленного, социальную окрашенность слов. Даже были выработаны способы и средства подачи идеологизированных слов в словарях современного русского языка. Так, определение значения начиналось или сопровождалось пометой:вксш. странах, вбурж. об-ве, в странах Запада. Ср.: Богема ~ собир. В бурж. об-ве: интеллигенция, не имеющая устойчивого материального обеспечения и постоянного местожительства (преимущественно актеры, музыканты, художники и пр.). Профверхушка — Наиболее влиятельная часть руководства какого-либо профсоюза (в кап, странах).

В других случаях социально-идеологическая оценка включалась в словарное определение: Реформизм — Враждебное марксизму течение в рабочем движении, отвергающее революционную классовую борьбу...

Акция 1. Ценная бумага, приносящая дивиденд, свидетельство об участии ее владельца в акционерном обществе; цена акции зависит от величины прибыли предприятия и банковского процента, поэтому акции являются предметом спекуляции в капиталистических странах.

Интересны случаи, когда словарное толкование содержит компонент социально-идеологической дифференциации понятия, который следует за понятийной частью толкования и включает информацию о различии признаков называемого денотата при его функционировании в обществах с различной идеологической ориентацией: Бюрократизм — Система политического, экономического и социального управления, основанная на отрыве центров исполнительной власти от воли членов общества; в условиях эксплуататорского общества осуществляется посредством разветвленной сети чиновников, полицейского аппарата и администрации; бюрократические методы управления характеризуются произволом и волюнтаризмом. При социализме созданы все предпосылки для ликвидации всех форм бюрократизма, сохранившихся от старого общества или возникающих в результате отступления от принципов социализма. Орудие борьбы с бюрократизмом — развитие социалистической демократии, развертывание критики и самокритики.

Противопоставленность явлений антагонистических систем подчеркивалась оценочными определениями к их наименованиям, которые постепенно стали обязательными:развитой социализм — загнивающий капитализм, светлое будущее коммунизма — прогнивший насквозь капитализм. Постоянное использование определений советский привнесло в его лексйчес- кое значение оценочносгь — «лучший»: советская молодежь, советский человек, советская наука, советский спорт, советский образ жизни, советское хозяйство означало не только «от-носящийся к советскому государству», но и «лучший». Допол-нительный оттенок, положительно характеризующий предмет, явление, поддерживались популярным лозунгом того периода: «Советское — значит лучшее»,

В годы советской власти одним из принципов номинации становится переименование денотата.

Это было обусловлено стремлением партийкой и правительственной олигархии через язык, через слово воздействовать на общественное сознание, В результате переименований, во-первых, удавалось разорвать связь с дореволюционным прошлым, уничтожить преемственность во многих сферах жизни; во-вторых, предать забвению, вычеркнуть из памяти многое из того, что могло напоминать о 1 царской России, ее символике; в-третьих, возникало впечатление полного обновления всех сторон жизни общества; в-четвертых, перемена наименований должна отражать существенные изменения объекта номинации, поэтому с переменой названий возникала иллюзия постоянного качественного изменения в самом обществе в соответствии с догмами диалектического материал из ма.

Лингвистическая проблема — проблема номинации, используемая в целях формирования не только массового сознания, но и самого общества, становится политической, идеологической проблемой, служит интересам партийно-правительственной элиты.

Показательна в этом отношении история наименования людей, отличившихся в работе. В первые годы пятилетки, когда рождались грандиозные планы, выполнение которых требовало мобилизации, си л всего народа, возникает понятие ^удар-ный труд» и появляются первые ударники.

Новое значение слова ударник впервые фиксирует «Толковый словарь русского языка» под ред. Д.Н. Ушакова: «Передовой работник социалистического производства, перевыполняющий нормы, активно овладевающий техникой и показывающий образцы производственной дисциплины». Иллюстрацией употребления слова в таком значении служит цитата из работ И.В. Сталина: «Теперь знатными людьми являются деятели колхозов и совхозов, школ и клубов, старшие трактористы да комбайнеры, бригадиры по полеводству и животноводству, лучшие ударники и ударницы колхозных полей*.

Последующие толковые словари и словари омонимов представляют лексему ударник в новом ее значении как омоним, появившийся в результате распада многозначности. Слово это оказывается довольно активным в словообразовательном отношении.

Появляются словау дарница, ударничество, no-у дар- ному, омонимы ударность, ударный, ударно.

В этот же период в русском языке рождается слово передовик в значении «человек, проявляющий раньше других иници-ативу в чем-нибудь, показывающий в работе пример другим». Возникают словосочетания: передовик производства, передовик соцсоревнования, рабочие-передовики.

В 30-х гг. советскому народу внушается мысль о новом небывалом росте трудового энтузиазма, о прогрессивности ударного труда. Это потребовало своего наименования и на смену ударникам и ударницам приходят стахановцы и стахановки. Примечательно, что словарная дефиниция слова стахановец наглядно демонстрирует стремление составителей словаря подчеркнуть качественное изменение в отношении к труду со стороны трудящихся масс: «Работник социалистической эпохи, ко-торый в социалистическом соревновании добивается наивысшей производительности труда, наилучшего использования техники и превышений производственных планов путем преодоления старых технических нбрм и существующих проектных мощностей». И вновь цитируется И.В. Сталин. «Стаханов- цы являются новаторами в промышленности».

В 60-х гг, встречается новое образное наименование ударников —маяк. Словарь «Новые словак значения. Словарь-справочник» (1971) дает следующее толкование: «О передовике производства, трудовой деятельности».

Последующее десятилетие характеризуется появлением бригад коммунистического труда. Новая номинация как бы подчеркивает, что речь идет о приближении высшей фазы развития общества, о коммунистическом отношении к труду, и участие в нем принимают не индивиды, а целые коллективы. Так изменение наименования создавало видимость бурной деятельности, полного благополучия в развитии социалистического хозяйства, подчеркивало постоянный рост трудового энтузиазма советских людей, их стремление приблизить светлое будущее.

О полнейшем обновлении жизни страны после Октябрьской революции, о коренных преобразованиях должны были свидетельствовать периодические замены старых названий.

Это касалось административно-территориального деления страны (вместо губерний, уездов, волостей появляются республики, области, районы), государственных учреждений (совнарком, совнархоз), самой партии (Российская социал-демократическая рабочая партии (большевиков) —PCДРП(б), Всесоюзная Коммунистическая партия (большевиков) — ЪКЩб) у Коммунистическая партия Советского Союза — КПСС). Изменяются воинские звания (вместо солдат вводятся красногвардеец, красноармеец, вместо офицер, майор, полковник появляются коман-дир, комвзвода, комполка, а вместо полицейский — милицио- нер).

Переименовываются многие города, например: Петербург ~~ Петроград — Ленинград, Царицын — Сталинград ~ Волгоград, Самара — Куйбышев, Пітний Новгород — Горький. Получают новые названия улицы. Так, в большинстве городов разнообразные названия центральных улиц получают одни и те же названия: Ленина, Энгельса, Маркса, Октября.

Переименование становится отличительной чертой советского образа жизни и приобретает иногда анекдотический характер. Например, когда вступил в силу антиалкогольный указ, не только резко сократилось производство пива, ной «само слово «пиво», — как пишет С. Плужников, — стало крамольным, и его вытравили из всей научно-технической документации, заменив названием «солодовый напиток», профессия пивовара стала называться сложно и путано — «инженер-технолог промышленного биокатализа» (Коме. пр. 28.05.91).

Суть процесса переименования, его истоки и результат мастерски показали А. Ген един и В. Мамонтов в статье «Обмен как средство продвижения к светлому будущему»: «Но что удивляться? Жизнь нашей страны — сплошной обмен. Началось с глобального, в масштабе государства: Николая II — на Керенского, Керенского — на Совнарком... Прошло время — и крестьян поменяли на колхозников, рабочих на авангард, интеллигенцию шпрослойку, конкуренцию — на соцсоревнование, уборку хлеба — на битву за урожай, нормальную работу — на трудовой энтузиазм. В общем, после каждого революционного обмена мы убеждались: этот обмен — в общем-то, обман. И с новым энтузиазмом включались в новую обменную кампанию: застой — на перестройку» (Коме. пр. 28.03.91).

Процесс переименований как средство воздействия на общественное сознание исчерпал себя. История возвращает нам утраченное, в том числе и старые названия. Однако уроки прошлого показательны и поучительны и их не следует забывать.

<< | >>
Источник: Л.А, Введенская, Л.Г, Павлова, Е. Катаева. Русский язык и культура речи: Учебное пособие для вузов. 10-е изд. Ростов н/Д: изд-во «Феникс»,2004. — 544 с, (Серия «Высшее образование».). 2004

Еще по теме Русский язык советского периода: