ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

Ретроспективные значения имперфектива отрицания

Итак, обратимся к контекстам, где имперфектив с отрицанием имеет ретроспек­тивное значение, какв (1) из раздела 7.1.3. (В примере (10) из того же раздела пред­ложения частноотрицательные, и они нас в дальнейшем не интересуют.)

Мы посмотрим, каковы отличия ретроспективного имперфектива.

НСВ, от пер­фектива, СВ, в контексте отрицания. После этого возможности замены перфектива на имперфектив при отрицании предложения будут ясны сами собой.

Имеется два основных аспектуально значимых класса глаголов — предельные (accomplishments) и моментальные (achievements).

1. Предельные глаголы

Из предельных глаголов мы рассмотрим только действия. Возьмем глагол СВ открыть, который имеет (в системе «Лексикограф», см. Падучева 1996: 53—58) следующее схематическое толкование (сокращение: МН — момент наблюдения):

X открыл Y =

X действовал с Целью: воздействовал на Y определенным образом, «деятельность»; это вызвало:

наступило и в МН имеет место новое состояние Y-a, соответствующее Цели Х-а, «резуль­тат».

У предельных действий, по определению, форма НСВ имеет актуально-длитель­ное значение: деятельность Х-а может быть названа тем же глаголом в форме НСВ. Иначе говоря, семантика предельных действий такова, что допустим перенос фо­куса внимания с компонента «результат», соответствующий перфективу (открыл), на компонент «деятельность», соответствующий имперфективу (открывал).

Для глагола НСВ открывать схема толкования такова:

X открывает Y =

в МН X действует с Целью: воздействует на Y определенным образом «деятельность»; если воздействие не прекратится, то:

в момент t > МН наступит новое состояние Y-a, соответствующее Цели Х-а, «результат».

Компоненты «деятельность» и «результат» — это главные семантические ком­поненты глагола СВ. В семантику СВ входят также три периферийных компонента, о которых будет сказано ниже.

В классе предельных глаголов есть две разновидности — конативы и некона- тивы.

Іа.

Конативы

В Апресян 1980: 64 и Гловинская 1982: 89 был выявлен класс видовых пар, у ко­торых соотношение между СВ и НСВ определяется формулами:

для НСВ: ‘действовал с целью’,

для СВ — ‘действовал с целью’ и ‘достиг цели’.

Такое соотношение усматривается у глаголов решить, догнать, выбрать,угово­рить, объяснить и многих других.

В Апресян 1980 был обнаружен замечательный факт, что компонент ‘действовал с целью’, «деятельность», составляет в значении глагола СВ этого класса презум­пцию, т. е. при отрицании предложения в целом он не подвергается отрицанию. Ассерцией является только компонент ‘достиг цели’, т. е. «результат». Глаголы этого типа были позднее названы конативами, поскольку деятельность является у этих глаголов попыткой достижения цели (в противоположность другому классу М. Я. Гловинской, глаголам с накоплением результата). См. в Томмола 1986: 81 о том, что в русском языке много «парных глаголов, которые в СВ выражают резуль­тативность, а в НСВ конативность (решитъ/решатъ, защит ить/защшцать, угово- ритъ/уговаривать и т. д.)».

Презумптивный статус компонента «деятельность» в семантике конативно- го глагола, естественно, дает себя знать в контексте отрицания. Так что в этом классе между отрицательным перфективом и отрицательным имперфективом име­ется отчетливое различие, см. обсуждение этой проблемы в Падучева 1996: 112. Так,

(1) а. не решил = ‘пытался решить и не решил’; б. не решал = 'не пытался решить’.

Таким образом, общеотрицательным коррелятом для предложения (2а) может быть только (26) —для более сильного отрицательного смысла (2в) ‘даже не решал’ семантика предложения (2а) не дает оснований:

(2) а. Ваня решил задачу;

б. Ваня не решил задачу;

в. Ваня не решал задачу.

Итак, конативы составляют контекст, в котором общее отрицание принципиаль­но не может сопровождается заменой исходного СВ на НСВ. В самом деле, при от­рицании глагола СВ конативного класса компонент «деятельность» не отрицается, поскольку в семантике этого глагола он составляет пресуппозицию.

Рассмотрим еще глагол догнать. В Smith 1997: 257 он отнесен к моментальным глаголам (achievements). Между тем догнать имеет парный имперфектив догонять, с нормальным прогрессивом, и по имеющимся определениям должен быть отнесен к подклассу конативов класса предельных глаголов: не догнал имеет презумпцию ‘догонял’, и потому не догнал не догонял. Так что отрицание догнал не может со­провождаться меной вида.

Проблема альтернации видов возникает не только при отрицании, но и в во­просо-ответной реакции. Есть контексты, которые отменяют в семантике конатива

презумптивный статус компонента «деятельность», как в примере (4) из Гловин­ская 2001: 106 или (5) из Падучева 2004: 38:

(4) Почему же вы не убедили его поехать с нами?

(5) Почему ты не уговорил его остаться?

Скорее всего, упрек спрашивающего касается компонента «деятельность»: вопрос о том, почему адресат не пытался убедить. Это значит, что в определенных контекстах компонент «деятельность» лишается своего презумптивного статуса. Но и в этом случае СВ и НСВ не синонимичны. Дело в том, что семантика кона- тивного глагола характеризуется отчетливым членением ситуации на два компонен­та — попытка и успех. Глагол в НСВ обозначал бы только попытку, и отрицание гла­гола НСВ понимается как отрицание попытки; чтобы отрицать ситуацию в целом, нужен СВ.

Итак, в случае конатива отрицание не может сопровождаться заменой перфектива на имперфектив: СВ и НСВ и под отрицанием имеют разный смысл, причем различие касается основных компонентов их значения —«деятельность» и «результат».

16. Действия предельные неконативы

Среди предельных глаголов неконативов основной подкласс составляют глаго­лы с семантикой «постепенного накопления результата» (Гловинская 1982: 78).

У этих глаголов в утвердительном предложении при ретроспективном ракурсе имперфектив. в принципе, может развивать, особенно при поддержке контекста, ре­зультативное значение. Так. читать в (6а). обычное предельное действие, некона- тив. НСВ может пониматься в результативном смысле — в отличие от конативного решать в (66), которое не может:

(6) а.

— Кто читал эту статью? — Я читал эту статью [может значить ‘и прочи­тал’];

б. — Кто решал эту задачу? [в контексте единичности вопрос не подразумевает ‘и решил’]

Соответственно, и в отрицательном контексте ретроспективное значение НСВ у обычных предельных действий противопоставлено СВ не так четко, как у кона- тивов; оба компонента могут подвергаться отрицанию — не только результат, но и деятельность. Так, для предложения (7а) самое естественное понимание — такое, при котором оно квазисинонимично (76):

(7) а. Я еще не прочитал вашу статью; б. Я еще не читал вашу статью.

Компонент «деятельность» у предельных действий неконативов не составляет презумпции и легко попадает в сферу действия отрицания. Отрицание компонента «результат» оказывается следствием отрицания компонента «деятельность».

Фраза (7а) может быть употреблена в контексте, когда человек и не начинал чи­тать, так что не прочитал и не читал сближаются по смыслу. Прямой оппозиции ви­дов, когда отрицание СВ предполагает деятельность, которую отрицание НСВ отрицает, в (7), в отличие от (3), нет. В результате, у глаголов накопления результата НСВ ретроспективное почти синонимично СВ.

В Smith 1997: 256 приводится, со ссылкой на Рассудова 1982, следующий при­мер противопоставления СВ и НСВ в контексте отрицания:

(8) а. Спортсмен еще не отдохнул', б. Спортсмен еще не отдыхал.

Значения (8а) и (86) четко различны: фраза (8а) допускает наблюдателя в точке, когда отдых уже начался, но еще не кончился; а (86) отрицает ситуацию целиком. При этом в Smith 1997 глагол отдохнуть причисляется к предельным, что ставит под сомнение только что сформулированное правило. На самом деле, однако, гла­гол отдохнуть предельным не является. Скорее он примыкает к делимитативам. Например, он сочетается с обстоятельствами длительности — что исключено для всех глаголов СВ, кроме делимитативов, см. об этом свойстве Всеволодова 1997: 25. Так что пример (8) не опровергает положения о том, что у обычных предельных глаголов значения НСВ общефактического и СВ сближаются — во всяком случае, по линии достижения результата.

Итак, у предельных действий неконативов семантика сов. вида не наделяет ком­понент «деятельность» статусом презумпции, которую отрицание не может отри­цать; и поскольку' отрицание деятельности влечет отрицание результата, отрицание СВ и НСВ оказываются квазисинонимичны:

(9) Эти люди не платили денег за билет, а остались здесь с предыдущего матча. [«Известия», 2001.10.24] [не платили ~ не заплатили]

Квазисинонимия НСВ общефактического и СВ возникает и в положительном кон­тексте: платили может означать ‘заплатили’. Разница между положительным и отрица­тельным контекстом, однако, есть: имперфект в результативном сингулярном общефак­тическом. т. е. ретроспективном, значении употребляется в отрицательном контексте значительно шире, чем в утвердительном. Так, в примере (10) имперфектив отрицания квазисинонимичен перфективу, см. (106); а имперфектив без отрицания не имеет ре­зультативного значения — по крайней мере, однонаправленного, см. (10а):

(10) а. Копя возвращался * Копя вернулся',

б. Коля не возвращался ~ Коля не вернулся.

Про вылететь в Гловинская 1982: 130 справедливо говорится, что его НСВ не имеет общефактического результативного однонаправленного значения ‘выле­тел’. Между тем под отрицанием это понимание возможно:

(11) а. Самолет вылетал из Москвы;

б. Самолет не вылетал из Москвы.

Итак, мы вправе заключить, что отрицательный НСВ неконативного предель­ного глагола в плане результативности сближается с отрицательным сов. видом — аналогично тому, как в утвердительном предложении сближается с сов. видом НСВ общефактический.

2. Моментальные глаголы

Среди моментальных глаголов есть такие, у которых парный НСВ обозначает состояние, насту пившее в результате события, т. е. перфектное состояние. Это ста- тивно-моментальные пары типа понять — понимать, заслонить — заслонять, на­

полнить — наполнять, о которых шла речь в разделе 7.1.1, см. Гловинская 1982; Булыгина, Шмелев, Падучева 1996: 152—160. Их мы рассмотрим в разделе 26.

А вначале о моментальных глаголах, у которых НСВ не обозначает перфектное со­стояние. т. е. о парах с динамическим НСВ.

2а Динамические моментальные глаголы

У динамических моментальных глаголов (таких как приходить, находить, заме­чать, обращаться) имперфектив не имеет значения действия в развитии (т. е. дей­ствия, длящегося на определенном интервале). Их моментальность состоит в том, что они несовместимы с актуально-длительным значением, поскольку оно требу­ет синхронной перспективы, когда в фокусе внимания деятельность. Это действия с акцентом на результате (Падучева 1996: 109). Нельзя сказать:

(12) *Он сейчас приходит, находит, замечает, узнает меня (в смысле ‘recognize’), заходит к приятелю.

При этом не обязательно, чтобы наступление результирующего состояния было действительно моментальным; например, парного НСВ актуально-длительного мо­жет не быть потому, что деятельность, приведшая к результату, называется другим глаголом (идти для прийти; искать для найти и т. д.).

В утвердительном контексте результативное сингулярное значение возникает у имперфектива моментального глагола при ретроспекции без затруднений:

(13) а. Кто-нибудь находил мои очки? [= нашел]; б. Я у вас ручку брала [~ взяла].

В самом деле, у моментальных глаголов (в широком смысле — взятъ, подпи­сать, подойти ведут себя как моментальные) компоненты «деятельность» и «до­стижение результата» не отделены один от другого — так же, как у предельных неконативов: они утверждаются и отрицаются сразу оба. Но если у предельного глагола НСВ ретроспективный и СВ могут различаться по параметру результатив­ность — тем, что у формы НСВ результативность отсутствует и форма НСВ и при ретроспекции сохраняет свое значение срединной фазы, как в примере (10а) (Коля возвращался), — то у моментального этой возможности нет (поскольку у него нет актуально-длительного значения). Моментальный глагол в положительном контек­сте выражает результативность в контексте многократности. При отрицании импер­фектива моментального глагола отрицается и деятельность, и результат, так что им­перфектив не отличается от перфектива:

(14) находил ~ (хоть раз) нашел; не находил ~ (ни разу) не нашел.

Отрицательный имперфектив моментального глагола может пониматься в син­гулярном результативном значении в контексте, где для неотрицательного такое по­нимание невозможно:

(15) а. Коля находил свой ключ Ф Коля нашел свой ключ;

б. Коля не находил своего ключа ~ Коля не нашел свой ключ.

Итак, в плане результативности СВ и ретроспективный НСВ моментальных гла­голов равны. Если между ними ощущается различие, то оно касается периферийных компонентов значения СВ. Остановимся на них подробнее.

Грамматическое значение глагола СВ в утвердительном контексте составляется из нескольких компонентов (Падучева 1996: 54). Кроме компонентов «деятельность» и «результат», основных, см. 1) и 2), у глагола СВ имеются компоненты 3)—5), пери­ферийные. У НСВ общефактического компоненты 3)—5) отсутствуют:

1) деятельность:

2) результат;

3) сохранение итогового состояния в момент наблюдения;

4) сингулярность;

5) временная определенность.

Ретроспективный имперфектив предельного глагола может отличаться от пер­фектива нерезультативностью. Но у моментального глагола, у которого нерезуль­тативное понимание НСВ исключено, периферийные компоненты 3)—5) остаются единственным возможным источником различия между СВ и НСВ.

Что касается положительных контекстов, то роль компонентов 3)—5) как ис­точника различия между НСВ общефактическим и СВ была продемонстрирована в Падучева 1996: 53—65. Пример:

(16) а. Мне/;/>сдлолсг/лг/написать рецензию на эту книгу; б. Мне предлагали написать рецензию на эту книгу.

Различие между (16а) и (166) касается компонента 3) «сохранение итогового со­стояния»: фраза (а) означает, что в момент речи сделанное предложение остается в силе, а (б), скорее всего, что нет — например, я отказался или слишком медлил с ответом. Аналогичные различия могут возникать, в соответствующих контекстах, в парах вызывать — вызвать, посылать — послать, дать — давать, взять — братъ, получать — получить.

Те же компоненты 3)—5) отличают НСВ моментального глагола от СВ в отрица­тельном контексте. Ярче всего проявляет себя компонент 5). Так, временная неопре­деленность отличает НСВ в (17а) от СВ в (17а):

(17) а. не иолѵчг/л стипендию; б. не получал стипендию.

Фразы (17а) не получил (стипендию) и (176) не получал (стипендию) обе обо­значают несостоявшееся событие; но в (17а) речь идет о событии, не состоявшемся в некий момент; ав семантике (176) время не фиксировано. Примеры из Кор­пуса:

(18) Ни головная компания, ни ее «дочки» не подавали заявление в ГТК. [«Совер­шенно секретно», 2003.09.01] [= ‘не подали’]

(19) Вернее, он и не просил прощения, и давно забыл обо мне. [Запись LiveJoumal (2004)] [= ‘не попросил’]

Аналогичным образом соотносятся не предложили и не предлагали, не показал и не показывал, не говорил и не сказал, не вызвал и не вызывал (такси), не попадаіся и не попался.

Замечание. Как периферийный компонент может оказаться источником аномалии, можно показать на следующем примере. Человек, который отрицает факт убийства

Иваном Грозным своего сына Ивана, должен сказать (а), а не (б) — фраза (б) требует пояснений относительно того, что все-таки имело место:

(а) Иван Грозный не убивал своего сына;

(б) Иван Грозный ие убил своего сына.

Однако в контексте (в) (фраза из фельетона Дмитрия Быкова) уместен только СВ — по­скольку НСВ ретроспективный принципиально не фиксирует времени несовершения со­бытия:

(в) Прошло 400 лет с тех пор, как Иван Грозный не убил (*не убивал) своего сына.

Отличия НСВ общефактического от СВ, как с отрицанием, так и без, возни­кают за счет того, что обе формы могут обрастать семантическими приращения­ми. Так, имперфектив, переключая акцент с результата на деятельность, имп­лицирует понимание события в значении результата сознательного акта выбора (см. Булыгина, Шмелев 1989; Partee 1973):

(20) а. Я не выключила плиту- [в одном из пониманий — ‘забыла’]; б. Я не выключала плиту-' [скорее, сознательный выбор].

(21) а. Я не взяла ключи [в одном из пониманий — ‘забыла’]; б. Я не брала ключи [скорее, сознательный выбор].

Аналогично в примере из Падучева 1996: 56:

(22) а. Я тебя не перебил? [нечаянно];

б. Я тебя не перебивал [сознательно].

Еще один компонент, отличающий ретроспективный имперфектив от перфек­тива, — «ожидание» (отмечен в Рассудова 1968: 20). Рассказ Гр. Горина «Почему повязка на ноге?» начинается с анекдота:

(23) Приходит больной к доктору. У больного забинтована нога. — Что у вас бо­лит? — спрашивает доктор. — Голова, — отвечает больной. — А почему повяз­ка на ноге? — Сползла...

Вопрос доктора А почему повязка на ноге? в контексте этого рассказа мог бы звучать и как (24а), и как (246):

(24) а. А зачем Вы завязывали ногу? б. А зачем Вы завязали ногу?

Но ответ рассказчика анекдота на вопрос «человека без чувства юмора» звучит как (25а) и не мог бы звучать как (256):

(25) а. — Да он не завязывал ногу! — сказал я. — Он завязал голову! б. Он не завязал ногу.

Почему предложение (256), с перфективом, неуместно в этом контексте? Потому что перфектив означал бы, что не произошло событие, которое ожидалось. Если гла­гол обозначает не действие, а происшествие, то речь идет не об ожидании, а о воз­можности события,

В итоге получается, что ответная реакция на вопрос с моментальным глаголом в СВ нормально будет в имперфективе:

Он тебя перебил? — Нет, он меня не перебивал.

26. Моментальные стативные глаголы

Особое поведение в контексте отрицания свойственно моментальным ста­тивным глаголам типа понять — понимать, у которых НСВ имеет значение перфектного состояния (класс ‘начать быть в состоянии’ — 'быть в состоянии' в Гловинская 1982). У них НСВ не имеет общефактического результативного зна­чения: Кто понимал? не имплицирует Кто понял? (в том смысле, в каком Кто покупал? имплицирует Кто кутил?). Соответственно, нет и квазисинонимии НСВ прош. = СВ прош. в речевом режиме: у НСВ этих глаголов нет динамики, направ­ленной на переход в новое состояние.

Различие между моментальными динамическими и моментальными перфект­ными глаголами показывает пример:

(26) а. — Ты взял? — Нет, я не брал, [брать — глагол моментальный динамический; СВ и НСВ ретроспективное квазисинонимичны; не брал ~ не взял]

б. — Ты понял? — *Нет, я не понимал, [понимать — глагол моментальный ста­тивный]

В положительном контексте речевого режима сближаются значения форм НСВ прош. = СВ наст. — в силу компонента 3) семантики СВ «сохранение ито­гового состояния в момент наблюдения», особенно важного для перфектных пар (Падучева 1996: 152):

(27) понял [НСВ прош.] ~ понимаю [СВ наст.].

Соответственно, отрицательное предложение (28а) близко по смыслу к (286) (в силу перфектного значения НСВ), но не к предложению (28в), которое нас инте­ресует:

(28) а. Я этого не понял [СВ прош.];

б. Я этого не понимаю [НСВ наст.];

в. Я этого не понимал [НСВ прош.].

<< | >>
Источник: Падучева Е.В.. Русское отрицательное предложение. — М.: Языки славянской кулыуры,2013. — 304 с.. 2013

Еще по теме Ретроспективные значения имперфектива отрицания: