ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

Распространительно­изъяснительные предложения

§ 2918. В предложениях распространительно­изъяснительного типа связь между главным и придаточным предложениями устанавливается при помощи относительного местоимения что в той или иной падежной форме.

Местоимение ориентировано на предикативный центр главного предложения и является средством его повторного воспроизведения в придаточном.

Солнечные лучи ударили прямо в глаза гребцу, что заставило его опустить весла (Помял.); Однажды он пришел ко мне в добром расположении духа, чего с ним давно не бывало (Тург.); Но все эти слухи очень скоро затихли, чему много способствовали обстоятельства (Дост.); Было видно по лицу, что ему нехорошо. И с занятий ушел, что случилось с ним в первый раз в жизни (Чех.); Выхухоль держалась на воде метрах в двух от меня, что невероятно для этого крайне осторожного, крайне пугливого зверька (Солоух.); Я младший современник Блока, что не могло помешать мне ощущать время так же, как ощущал его Блок (Катаев).

Объем содержания, воспроизводимого словом что, равен всему объему содержания главного предложения: ученик вел себя дерзко, что (то, что ученик вел себя дерзко ~ дерзкое поведение ученика) огорчало учителя; мальчик становился печален и молчалив, чего (того, что мальчик становился печален и молчалив ~ печального вида и молчаливости мальчика) сначала не замечали; мать очень беспокоилась об отце, что (то, что мать очень беспокоилась об отце ~ беспокойство матери об отце) и в детях возбудило беспокойство.

Примечание. В составе главного предложения могут находиться компоненты, которые сами обладают потенциальными коммуникативными функциями. Таковы причастия и деепричастия (и соответствующие обороты), глагольное существительное, иногда инфинитив. В рассматриваемом виде анафорической связи все эти компоненты ведут себя аналогично предложению: Первый взгляд на сидящего в креслах лакея, чего прежде никогда не бывало, открыл Софье Николаевне настоящее положение дел (Акс.); На первых порах он был очень озабочен своим вступленьем в должность полного хозяина, чего непременно требовала бабушка (Акс.); Поблагодарив старуху (на что она не обратила ни малейшего внимания), я спросил ее, как мне выйти на шлях (Купр.); На нем был белый китель, только что выстиранный и выглаженный, о чем свидетельствовали блестевшие швы (Горьк.); Но за всем этим он был хороший, честный, чистый человек, любивший ее, чем она гордилась, признававший в ней равную, что ей очень льстило (Горьк.); Она начинала убеждать его полюбить чтение, что он ей всегда и обещал (Горьк.).

§ 2919. При распространительном изъяснении придаточное предложение со стороны лексического наполнения не свободно: в позиции сказуемого здесь может быть только слово (глагол или предикатив) со значением речи, мысли, восприятия, памяти, знания, эмоционального отношения, оценки (о возможном расширении круга таких слов см. § 2776, 2793). На той же лексической основе строятся и изъяснительные предложения с союзами что и чтобы, с той, однако, разницей, что слово с таким значением находится в них не в придаточном, а в главном предложении, ср.: Учителя огорчало, что ученик вел себя дерзко и: Ученик вел себя дерзко, что огорчало учителя; Нежелательно, чтобы поезд опоздал и Поезд может опоздать, что нежелательно. Регулярность такой соотносительности позволяет определить отношения, устанавливающиеся в предложениях с местоимением что, как изъяснительные. Однако это изъяснительные отношения особого рода. Их специфика заключается в следующем. В изъяснительных предложениях с союзами положение опорного слова противоречиво. С синтаксической точки зрения оно является центром, организующим сложное предложение. Однако в коммуникативном плане такое слово, как и все главное предложение, выполняет вспомогательную функцию: его назначение — выявлять коммуникативную направленность сообщения, содержащегося в придаточном предложении, адресовать и оценивать его в каком­либо отношении. Главное предложение содержит здесь модальную квалификацию той информации, которую несет придаточное (см. § 2772). В предложениях с местоимением что, отсылающим к предикативному центру главного предложения, конструктивная и коммуникативная функция слова, занимающего позицию сказуемого в придаточном предложении, уравновешены. Сообщение и его квалификация здесь разобщены, причем сообщению придана самостоятельная коммуникативная значимость. Связь между главным и придаточным предложениями имеет необязательный характер, а изъяснительные отношения осложнены значением распространительным.

Коммуникативная достаточность придаточного предложения (и, следовательно, его предикативного центра) может быть подчеркнута интонационно — паузой после главного предложения, а его присоединительный характер — частицей и.

Обычно оба эти средства выступают совместно: Арина Петровна волей­неволей должна была приютить круглых сирот у себя. Что она и исполнила. (С.­Щ.); Думаю, что мой опыт постижения вечных нравственных истин, как и опыт любого другого человека, по­своему обновляет эти истины. Чем он и ценен (журн.).

§ 2920. Предложения с местоимением что, ориентированным на предикативный центр главного предложения, характеризуются особым типом придаточности: придаточное предложение здесь не имеет синтаксической позиции внутри главного, оно формируется вне рамок последнего и не может быть сведено на положение какого­либо его члена. Напротив, позиция, которую занимает местоимение что, может расцениваться как позиция, вовлекающая главное предложение в структуру отношений, устанавливающихся внутри придаточного. Не имея никакой опоры в главном предложении, такое придаточное является придаточным только по форме; по функции оно не отличается от самостоятельного предложения или от предложения, входящего в состав сложносочиненной конструкции (см. § 3118).

Примечание. В рамках союзной подчинительной связи этот же характер придаточности обнаруживают сближающиеся с вводными предложения с союзом как (см. § 2220): Применение теории электронов к наиболее интимным процессам в организме открывало, как мне тогда казалось и что в действительности оправдалось спустя 30–40 лет, перспективы не только в теоретических науках о жизни, но и в практической медицине (А. Чижевский).

§ 2921. По отношению к главному предложению придаточное может находиться в постпозиции, препозиции и интерпозиции. Положение после главного предложения стилистически нейтрально (см. примеры в § 2919), два других могут быть экспрессивно значимы. Употребляясь перед главным предложением или внутри него, придаточное предложение приобретает характер вводного (см. § 2220).

Был сам богат; имел он ум природный И, что ума полезней, важный чин (Лерм.); Он стал тираном и мучителем жены своей и, чего бы никто не мог предвидеть, прибегнул к самым бесчеловечным поступкам, даже побоям (Гоголь); Даже и тени улыбки, что уже требовалось простою вежливостью, не показалось в ее лице (Дост.); Я проспал всю Россию, и уже где­то за Кировом в другом, тыловом мире показались незатемненные, что было очень странно, окна (Кавер.); Едва проплыла эта удивительная рыба, как вслед за нею показалась стайка пестряток...

И что поразительно: пестрятки бежали весело и беззаботно (Абр.); Он­то знал, как отяжелел, огрузнел, не только могучим телом, но и, что страшнее — душой (Триф.).

С употреблением придаточного предложения в позиции вводности создаются условия для конструктивного взаимодействия изъяснительной относительной связи со связью союзной и вопросительной. Взаимодействие обнаруживается в обороте типа что... [так это то,] что, который выходит за рамки простой контаминации двух разных синтаксических моделей, так как специализировался в качестве актуализирующего средства.

Нет, этого я никак не понимаю, решительно не понимаю! Но что страннее, что непонятнее всего, это то, как авторы могут брать подобные сюжеты (Гоголь); Но что всего вернее, как дважды два, это то, что Лебедев обожает и своего племянника (Дост.); Уходя, она прибавила, что Лизавета Прокофьевна сегодня в адском расположении духа, но что всего страннее, что Аглая перессорилась со всем семейством (Дост.); Одно, на что имел право муж, это было на то, чтобы потребовать удовлетворения с оружием в руках (Л. Толст.).

§ 2922. Распространительно­изъяснительные предложения с местоимением что близки к сложносочиненным предложениям и бессоюзным соединениям, второй компонент которых содержит указательное слово это, так же как и что, ориентированное на предикативный центр предшествующего предложения.

Аглая с каждым часом становилась все капризнее и мрачнее — это его убивало (Дост.); В глазах твоих было какое­то беспрерывное ожидание, а вот этого­то я и не терплю (Дост.); Кое­когда приходилось наезжать в город и принимать участие в заседаниях съезда и окружного суда, и это меня развлекало (Чех.); Мать уже ушла в больницу на дежурство, но и это не огорчило Таню (Р. Фраерман).

Между предложениями с что и это (и это, а это, но это) существуют отношения функциональной соотносительности: Ученик вел себя дерзко, и это / что огорчало учителя. Предложения с местоимением что соотносительны также со сложносочиненными предложениями, в которых отсылка к первой части осуществляется через ее перифразирование.

Сверх всякого ожидания, бабушка Прасковья Ивановна подарила мне несколько книг... и этим подарком много примирила меня с собой (Акс.); Вы катаетесь на велосипеде, а эта забава совершенно неприлична для воспитателя юношества (Чех.); Два десятка народных русских лубков висели на выставке в почетном соседстве с великими мастерами Запада и Востока — рядом с Дюрером и Хокусаи, и соседство это ни у кого не вызывало недоумения (Н. Кузьмин).

<< | >>
Источник: Н. Ю. ШВЕДОВА. РУССКАЯ ГРАММАТИКА. ТОМ II. СИНТАКСИС. ИЗДАТЕЛЬСТВО • НАУКА •, Москва • 1980. 1980

Еще по теме Распространительно­изъяснительные предложения: