ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

ПРОГРАММА 1*

  1. Место сопоставительного анализа (СА) в дисциплине «русский язык как иностранный» (РКИ).
  2. Этапы становления СА. Накопление отрицательного материала, отражающего расхождения языков мира, изучение интерференции; контрастивный анализ, конфронтативный анализ.
    СА в русской и зарубежной лингвистике.
  3. СА в системе лингвистических направлений, использующих прием сопоставления языков. (Сравнительно-историческая, сопоставительноисторическая и ареальная лингвистика, классификационная типология, характерология, теория перевода).
  4. СА и типология. Виды типологий, их цели и задачи в истории лингвистики и на современном этапе.

Понятия «тип языка», «тип в языке», «типологический класс». Импликационный и суммированный типы. Типологический конструкт. Языковой тип как форма организации понятийного содержания языка. Типологические классификации языков мира. Типы языков. Русский язык как язык флективно-синтетического типа. Многозначность, многосем- ность, закон согласования как определяющие факторы построения семантического чертежа русского языка.

  1. Сходства расхождения между системами языков. Универсальное, общее, типологически особенное в языковых системах. Сопоставление на уровне формы и значений. Сопоставление от значения к форме, от формы к значению. Проблемы изучения русской языковой картины мира.
  2. Понятийный аппарат сопоставительных исследований (основы сопоставления, приемы системной организации материала при СА).
  3. Степень изученности уровней при СА русского языка. Формирование значений средствами разных уровней языка в сопоставляемых языках (проблема соотносительности и взаимодействия средств различных уровней).
  4. Сопоставительное изучение русской фонологической системы на сегментном и суперсегментном уровнях. Проблема фонологического «сита».
    Парадигмофонема как типологическая особенность русского языка. Русская интонационная система в сопоставлении с системами других языков.
  5. СА лексической системы русского языка с близко-, дальне- и неродственными языками.

СА на уровне слова. Проблема границ слова и принципов его строения в разноструктурных языках. Факторы, влияющие на объем словарного состава языков различных систем.

СА на уровне лексико-семантической группы. Различные принципы ее организации, влияющие на результаты сопоставления. Компонентный анализ при сопоставлении.

Типы расхождений между системами разноструктурных языков, выявленные на данном уровне анализа: проблемы семантических лакун, безэквивалентности, мотивированности, отбора различных дифференциальных признаков и степени дифференциации значений: синонимии, полисемии, стилистической маркированности. Выявление областей большей степени дифференциации значений в русском языке по сравнению с языками других систем как источника ошибок иностранцев. Особенности многосемности русского слова как типологическая особенность русского языка.

Слово на уровне предложения и выказывания. Различия в закономерностях выражения и сочетания лексических смыслов в пределах синтаксических единиц. Законы семантического, стилистического и эмоционально-экспрессивного согласования лексических единиц на уровне высказывания как важнейшая типологическая особенность русского языка.

Универсальное, общее и типологически особенное при сопоставлении фразеологии русского языка. Вопросы соответствия фразеологических единиц и проблемы перевода. Расхождения систем языков и фразеологическая паронимия.

Когнитивный подход при сопоставительном анализе лексики. Прототипы и концепты.

Универсальное, общее и типологически особенное в значениях лексических единиц а) как отражение общего и различного в членении мира в языковом сознании носителей русского и иных языков, б) как перспектива учета возможных затруднений или их отсутствия в процессе усвоения материала студентами-иностранцами.

  1. СА морфологического уровня русского языка с близко-, дальне- и неродственными языками. Разные подходы к выделению частей речи, актуализированные при СА русского языка. Флективная и нефлективная морфология. Единицы сопоставления. Грамматические категории и универсальные понятийные категории. Грамматические категории и семантические поля при сопоставлении систем языков.

Проблема универсального, общего и идеоэтнического на уровне морфологических значений. Смысловая основа и интепретационный компонент. Проблемы мотивированности грамматических категорий, различной степени дифференциации и дискретности грамматических значений в русском языке на фоне систем других языков. Закон согласования грамматических значений в русском как особенность языка флективного строя. Флективные грамматические категории и актуализованные категории в нефлективных языках.

  1. Категория числа и семантическое поле количественности в различных языках. Категория рода существительных в русском языке и ее грамматические или семантические аналоги в других языках. Специфика падежной системы русского языка в сопоставлении с флективно-синтетическими и агглютинативными языками. Средства выражения падежной семантики в аналитических языках. Проблемы отражения грамматических категорий в языках с немаркированным именем-основой как источник ошибок иностранцев.

Категория времени и семантическое поле темпоральности в русском языке и других языках. Сходства и различия в членении темпоральных характеристик в языках различных систем. Типологические особенности категории глагольного вида, а также способов глагольного действия в русском языке на фоне языков, имеющих данные категории или ими не обладающих.

СА семантики и способов передачи атрибутивных отношений русского и других языков. Сопоставительный анализ системы местоименных слов, их семантика и функционирование.

Грамматические категории других языков, отсутствующие в русском, средства их выражения и специфика семантики в русской системе (определенность-неопределенность, категория неотчуждаемой принадлежности, комментатив и др).

Данные сопоставительного анализа на морфологическом уровне как источник знаний о возможных затруднениях иностранных учащихся. Общие затруднения представителей различных языковых систем при усвоении русского как отражение типологических сходств неродственных языков.

  1. Сопоставительное изучение синтаксической системы русского и других языков (близко-, дальне- и неродственных). Проблемы границ синтаксических единиц в разноструктурных языках. Универсальное, общее, типологически особенное на уровне синтаксиса. Сопоставительный анализ на уровне словосочетания, предложения, единиц коммуникативного уровня языка.

Сопоставление на уровне «субъект — объект — предикат». Универсальное и типологическое особенное в русском языке в сопоставлении с языками номинативного, эргативного, активного строя.

СА функционально-семантических полей со значением причины, времени, пространства и т. д. Сходства и различия в языковой интерпретации воспрятия действительности в системах разных языков.

СА коммуникативного уровня русского языка, отражающего соотношение позиций говорящего, слушающего и квалифицируемой ими ситуации, в сопоставлении с языками других систем. Единицы данного уровня. Специфика в определении значений целеустановок, наборе параметров коммуникативных конструкций, эти целеустановки реализующих, инвариантах средств и законах (алгоритме) их реализации в русской системе по сравнению с системами других языков. Многозначность и многосемность, закон согласования и дублирования на коммуникативном уровне языка. Особенности языкового менталитета русского носителя языка в общении с собеседником.

  1. Единство семантического устройства системы русского языка на всех уровнях его семантического членения как результат обобщения данных типологических исследований.
  2. Сопоставительный анализ и РКИ. Всякое ли сопоставление полезно? Об использовании данных сопоставительного анализа в практике преподавания РКИ.

<< | >>
Источник: Е. А. Галинская, Е. В. Клобуков. Русский язык и его история: Программы кафедры русского языка для студентов филологических факультетов государственных университетов. — 2-е изд., испр. и доп. — М.: МАКС Пресс,2007. — 480 с.. 2007

Еще по теме ПРОГРАММА 1*: