ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

ПРИМЕТЫ ВИДОВ.

Формально в русском языке различаются чётко два вида: с о- вершенный и несовершенный.

Этому различию соответствуют две основные приметы: 1) совершенный вид образует только прошедшее и будущее время; несовершенный — также и настоящее; 2) будущее время совершенного вида—цельная форма; будущее время несовершенного вида — аналитическая.

Ср.: вижу, видел, буду видеть; варю, варил, буду варить (несоверш. вид.) и увидел, увижу, сварил, сварю (совершенный вид).

Примечание. Употребление форм будущего времени совершенного вида в значении настоящего ограничено некоторыми специальными случаями. Это бывает при воспоминании о прошлом в значении «бывало иногда...»; ср.: «Проворно каждый подбежит И мне трескучих звёзд в лицо пригоршню бросит» (Фет, «Талисман»); при картинах внезапности, удивительности и под.: «Когда..., спрянув с верного коня, В горах пустынных запоздалый, К нему войдёт пришлец усталый И робко сядет у огня...» (Пушкин, «Кавказский пленник»); в случаях отрицания возможного действия: «А он словечка не проронит» и под.— подробнее—в «Синтаксисе» стр. 276—277.

Важнейшие приёмы, которые употребляются в русском языке для различения видов, следующие: •

1. Префиксация. Простой глагол (и формы, входящие в систему глагола), получая префикс и приобретая вместе с тем [165]

■обыкновенно новый материальный оттенок значения, тем самым обычно меняет и несовершенный вид на совершенный: кручу—закручу, прикручу, хочу — захочу; вижу —увижу, завижу. Нейтральнее других в смысле добавочного материального значения префикс по-, вносящий большею частью одну видовую перемену: прошу — попрошу; кручу — покручу; несу — понесу. Иногда он переводит в совершенный вид даже формы несовершенного вида префиксальных образований: попрокучиватъ, повыискивать, попроигрывать и под.

Продуктивными префиксами являются-в русском: в-, вз-, вы-, до-, за-, из-, на-, над-, о- (об-, обо-), от-, пере-, по-, под-, про-, раз-, с-, у-, но на вид влияют и непродуктивные, сплошь являющиеся церковнославянскими воз-, низ-, пре-, пред-.

2. Суффиксы: -ну-, вносящий обыкновенно в глагольные формы активного характера значение совершенного вида [166], и притом однократного (мгновенного); ср.: чёркать и черкнуть, рявкать и рявкнуть, мазать и мазнуть; -ва-, -ыва- (-ива-), переводящие совершенный вид префиксальных образований в несовершенный: выплыть — выплывать; запить — запивать; засушить — засушивать; распилить — распиливать; замазать — замазывать; выписать — выписывать; -я (-а), при помощи которого часто глаголы, особенно с ударением на и в будущем времени или инфинитиве, переводятся в несовершенный вид: устремить — устремлять; объявить — объявлять; заставить —заставлять; украсить —украшать.

3. Мена коренного гласного о на а. Выступает она как добавочный признак при образованиях с-ыва-, -ива-. В глагольные формы непрефиксальные она вместе с последними суффиксами вносит значение так называемого «многократного» вида (см. точнее ниже): ходил—хаживал, носил—нашивал, говорил — говаривал; в глагольных формах префиксальных служит добавочным признаком несовершенного вида вообще: распорол — распарывал, распарывает; спросить—спрашивать; износил—изнашивал, изнашивает. В русском литературном языке этот способ всё более ширится; ср., напр., у Ф. М. Достоевского: «Я говорю это старым теоретикам, никогда не • удостоивавшим... вникнуть в русскую жизнь...», «То, что она видит и встречает,... удвоивает её энергию» и под. Теперь чаще удостаивать, удваивать и под. Я. К. Г р о т, Русское правопис., изд. 13, 1898, стр. XXXV, даёт только усвоивать, но при успокоивать замечает: «Многие говорят успокаивать». Признавая здесь колебание литературного языка,

он, однако, находит вовсе недопустимыми изменения о в а в словах озабочивать, рассрочивать, уполномочивать.

4. Появление гласных ы или и в корнях, где гласный звук выпал, вносит в префиксальные образования на -а(ть) значение удлинённой степени длительности: спал — засыпал, брал — забирал, рвал — вырывал. Подобный же характер имеют чередованиям мять — разминать, жать — сжимать.

По отношению к префиксальным ср.: начать — начинать, умереть— умирать, занять — занимать-, ср. ещё: отдыхать — отдохнуть (с выпавшим гласным — укр. тхнути «пйхнуть»), затыкать — заткнуть, замыкать — замкнуть.

5. Заслуживает ещё внимания как добавочный признак фонетическая мена согласных перед -ива- и в образованиях -я(ть), -а(ть) от глаголов с приметой -и-. Д меняется на ж, т — на ч, з — на ж, с — наш: погладить — поглаживать, ходить— похаживать, крутить — покручивать, шутить — пошучивать, зарядить — заряжать, обидеть — обижать, унизить — унижать, оросить — орошать, вкусить — вкушать; губные получают при себе мягкое л: лепить — налеплять, осуществить — осуществлять, очерствить — очерствлять. В образованиях, так или иначе восходящих к церковнославянскому, т меняется на щ, д — на жд: осветить— освещать, возвратить — возвращать, предупредить — предупреждать, угодить — угождатьх.

6. Видовое различие принадлежит основам нескольких употребительных глаголов: нести (в определённый момент времени) — носить (вообще), везти — возить, вести—водить, брести — бродить, лезть— лазить, лететь — летать. Префиксация безусловно переводит такие основы со значением определённости в совершенный вид: принести, занести, привести, довезти и под. Что касается имеющих неопределённо-видовое значение, то с одними префиксами они приобретают значение совершенного вида, с другими—сохраняют значение несовершенного, а чаще — образуют оба вида с разным смыслом в соответствующем образовании: приносить — несовершенного вида, поносить — в значении «носить» и «закончить несение» — совершенного вида, в значении «бранить» — несовершенного, доносить — в значении «довести несение до какого-то предела»—совершенного вида, в значении «доводить до сведения» — несовершенного вида и под.

Особое место занимают ползти — ползать, тащить — таскать, бежать — бегать, ехать — ездить (последние — образования разных основ), при префиксации одинаково переходящие в совершенный вид.

7. В относительно немногих случаях (более редких, чем в украинском) дифференцирующая роль принадлежит ударению: наалпать [167] (соверш.

вид)—насыпйть (несоверш. вид.); ср. также большую разницу в материальном значении: напйдатъ («снег нап&дал...» соверш. вид) — нападйть (несоверш. вид), избегать (соверш. вид) — избегйть (несоверш. вид.). Ударение на префиксе вы- всегда является признаком совершенного вида: выпросить, вйехсть и т. д. Ср. особенно: вывозить — вывозить, выносйть — выносить и под.

Частности:

Не приобретают значения совершенного вида некоторые префиксальные образования с производной основой на -а, -ва. Отчасти это не ассоциируемые или слабо ассоциируемые теперь по смыслу с соответствующими простыми глаголами: бываю — забываю, прибываю; деваю — надеваю, задеваю; решаю — отрешаю и под. Но известны и случаи вроде: ступаю — отступаю, приступаю (несоверш.); пускаю — допускаю, отпускаю (несоверш.) и под.

Не имеют значения совершенного вида также многочисленные церковнославянизмы,представляющие искусственные переводы с греческого уже в древнейшую пору церковнославянской письменности: сожалеть, разуметь, провидеть (ср. русск. завидеть со значением совершенного вида) и калька с немецкого — выглядеть.

Ввдовые различия в относительно немногочисленных случаях обозначаются приметами, отличными от указанных: бросать (не- сов.) — бросить (сов.), ошибаться (несов.) — ошибиться (сов.), ступать — ступить, отлагать (несов.) — отложить (сов.), предлагать (несов.) — предложить (сов.), пускать — пустить, глотать — проглотить, кусать — укусить (ср. искусать), подозревать — заподозрить, затмевать — затмить, изобретать — изобрести, сгребать—сгрести, сплетать — сплести, развлекать — развлечь, помогать — помочь, облекать — облечь, предпочитать — предпочесть и др.

Ряд глаголов несовершенного вида не имеет при себе образований вида совершенного (кроме немногочисленных случаев с по- ,на-, см. ниже): благоговеть, восторгаться, долженствовать, домогаться, недоумевать, нуждаться, обитать, обладать (ср. возобладать), обожать, обонять, ожидать, обуревать, опасаться, отстоять в значении «находиться на расстоянии» (ср. отстоять — сов.

вида в значении «защитить»), отсутствовать, перекоряться, повиноваться, повествовать, подлежать, подражать, подразумевать, покровительствовать, полагать, поносить («бранить»), порицать, потворствовать, походить («быть похожим»), почитать («уважать»), предвидеть, предчувствовать, преследовать, пресмыкаться, провидеть, зависеть, значить, изобиловать, красоваться, мудрствовать, недомогать, приветствовать, приличествовать, принадлежать, присутствовать, притязать, раболепствовать, ратовать, силиться, содержать, сожалеть, созерцать, соответствовать, состоять, сострадать, состязаться, стоить, уважать (уважить сов. в. имеет значение «уступить»), уповать, участвовать, чередоваться, чествовать и др. Среди этих глаголов подавляющее большинство — церковнославянизмы. Список можно ещё дополнить некоторыми образованиями на -ивать: заискивать, ухаживать и т. д.,и глаголами, обозначающими действие, сопровождающее другое действие: приплясывать, приговаривать (ср. приговаривать и приговорить в значении «изречь приговор»), припевать.

К глагольным образованиям с раз- в значении действия, «сообщающегося разным предметам» и «простирающегося по пространству» (Востоков), формы совершенного вида образуются только с -ся, с другим оттенком рачения: разговариваю — разговорился, разгуливаю — разгулялся, расхаживаю — расходился («разговорился» уже значит «вошёл в оживлённый разговор», «разгулялся» — «стал очень весёлым», «расходился» — «разбушевался» и под.).

Не имеют несовершенного вида:

Воспрянуть, встрепенуться, грянуть, опомниться, очнуться, очутиться, погодить, поймать, ринуться, рехнуться, сглазить, хватить (напр., в смысле «ударить»), хлынуть.

Значение обоих видов могут иметь:

Велеть, даровать, женить, -жениться, казнить, крестить, ранить, родить, телеграфировать и некоторые другие на -ировать К Арестую, атакую могут обозначать и настоящее время, и будущее совершенного вида.

Видовое значение длительности действия, кроме аффиксации, может образовываться сочетанием одинаковых глаголов несовершенного вида: говорит-говорит, ходит-ходит; с окраской народной речи—подобные сочетания, где второй глагол имеет ещё префикс по-и значение совершенного вида: «Ждёт-пождёт с утра до ночи...

Не видать милого друга» (Пушк.). «Тянут-потянут — вытянуть не могут» (сказка). После таких сочетаний следуют обыкновенно и вдруг, а, но и под.

Вглядываясь в видовые оттенки, входящие в состав двух основных видов, можно среди них различить следующие важнейшие группы:

Совершенный вид.

1. Охват длительности: посидел, просидел; полежал, пролежал.

2. Наступление начала в длительности явления: забарабанил, застучал.

3. Достижение результата в процессе: по- бил, разбил, спел.— Особую характерную видовую группу представляют образования совершенного вида при помощи префиксов [168] по-, на- к формам с приметами вида несовершенного: натаскивать (несов. вид) — понатаскивать (сов.), заколачивать (несов.) — поза- колачивать (сов.), рассказывать (несов.) — на рассказывать (сов.). Объект при них обыкновенно во множественном числе.

4. Мгновенность действия: боднул, кольнул, швырнул.

Особый вариант значения связывается с суффиксом -ану- (укр. -ону-): он обозначает или особенную короткость, неожиданность и слабость действия, или же — чаще — особенную короткость, неожиданность и резкость. Ср. с первым оттенком: «Я его даванул в затылок» (Лесков, «Смех и горе»). «У меня в волости» — резануло его, но он вновь успокоил себя тем, что Кусмаркин ещё не совсем опытный предрик, да ещё больной» (Панф.).

Для второго ряд примеров из языка писателей приводит Сидоров (Родн. яз. в школе, 1924, № 6, стр. 76): «Ка-ак он меня зубилом саданул по балде!» (Куприн, «Молох»), «Рубанул его один» (Сейфуллина, «Перегной»).

Иногда -ану-, может вообще сравнительно с -ну- обозначать просто усиление экспрессии: «Отпустили под давлением великодушия. Он и мотанул в лес...» (А. Н. Толстой).

Обычно образования с -ану- воспринимаются, вместе с характерными для них видовыми оттенками, ещё как окрашенные налётом большей или меньшей грубости.

Несовершенный вид.

1. Повторяемость (кратность): прихожу, приходил; приношу, приносил; гоняю, гонял-, езжу, ездил.

2. Незаконченность действия: слушаю, слушал; рисую, рисовал; несу, нёс; еду, ехал.

Обыкновенно то и другое значение одинаково могут принадлежать той же самой глагольной основе.

3. Нерегулярная повторяемость (значение «время от времени»): захаживаю, хаживаю — захаживал, хаживал (занятия, напр., аккуратнее посещает тот, кто «ходит», чем тот, кто «хаживает»), посматриваю — посматривал, пописываю — пописывал. Ср.: «Гости со вниманием слушали повесть о Мишиной смерти и с удивлением посматривали на Дефоржа...» (Пушкин, «Дубровский»). «Покусываю яблоки, посасываю мёд...» (Моравская, «Апельсинные корки»). «Когда мокрая, холодная Нерль возвращается с болотной охоты, мать её Кента вперёд порыкивает, зная, что она, мокрая, непременно приблизится к ней погреться на тёплом матрасике» (Пришвин). «Около них [телег] спокойно постаивали в ожидании переправы, похаживали почтенные станичники, иные закусывали, сидя у костров» (А. Н. Толстой).

Значение нерегулярной повторяемости чаще всего связано у префиксальных с суффиксами -ыва-, -ива- с характерной при них меной коренного гласного, однако последние в ряде случаев особого значения не вносят: выигрываю, выдалбливаю, распахиваю, закусываю и мн. дрЛ

Образования со значением нерегулярной повторяемости имеют прошедшее, настоящее и будущее время.

4. Нерегулярная повторяемость в давнем прошлом: певал (бывало пел),говаривал*. Образования обычно беспрефиксны. Ср.: «Бывало писывала кровью Она в альбомы нежных дев» (Пушк., «Евгений Онегин»). «Вырастешь, Саша, узнаешь... Где научился я пенью, С кем и когда я певал...» (Некр.). «Тогда и я певала» (слова старухи-графини в либретто «Пиковой дамы»). «Песни такие весёлые Мы не певали давно» (Блок). «Он хорошо говорит по-русски, видимо, и раньше живал в этой стране» (Оренбург). «Мы, хотя изредка, в вакантное время езжали с матерью на нашу пасеку» (М. Щепкин). «Скуку рассеять к сестрице езжали» (Некр.). «Яза уши его бирало...» (Гриб., «Горе от ума»). «В Шепе- левском сыпйл у Жуковского...» (Некр., «О погоде»), «Тётка припомнила племяннице, что они с Сеней «игрывали» и даже «дирались...» (Бобор.). «Я вас знавал... тому давно. Мне, право, стыдно и грешно, Что я тогда вас не заметил...» (Тург.). «Когда-то любили мещане Романсы певать на крыльце, Где с молодостью прощанье И грусть о грядущем конце» (Железнов).

При отрицании эти формы выражают категоричность его: «Захотелось мне послушать либерального монсиньора: я этаких никогда не слыхивал и не видывал» (Доброл.).

Настоящее и будущее время от основ с такими значениями не употребляются.

Формы нерегулярной повторяемости явно в истории русского литературного языка идут на убыль, и даже в сравнении с языком писателей конца XIX века их употребляют теперь значительно реже.

Специальный оттенок несовершенного вида принадлежит имеющим налёт просторечия формам видать и слыхать, образующим только прошедшее время. Сфера их употребления: категорическое отрицание: «Никогда не видал и не слыхал ничего подобного»; аффективный вопрос: «Первый пристав: А вот что: из Москвы бежал некоторый злой еретик Гришка [169]

Отрепьев. Слыхал ли ты это? М и с а и л: Не слыхал» (Пушк., «Борис Годунов»). «Я от эрцгерцогини. Там я ничего не слыхал. — И не" видали, что везде укладываются? — Не видал... Да в чём дело?—нетерпеливо спросил князь Андрей» (Л. Толст.). «Слыхал ли ты когда, Чтоб мёртвые из гроба выходили..?» (Пушк.); со значением «случалось»: «Нет, говорит, что я видал, Того уж не увижу боле» (Крыл., «Лжец»). «Видал я на своём веку, Что так же с правдой поступают» (Крыл., «Гребень»); безлично в инфинитиве (значение — «в и д н о»): «Ты, видать, брат, шутник» (Пушк.); в безличном употреблении с отрицанием: «Не видать и не слыхать», «Не видать было и не слыхать было» г.

16.

<< | >>
Источник: Л. А. БУЛАХОВСКИЙ. КУРС РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА. ТОМ I. КИЕВ - 1952. 1952

Еще по теме ПРИМЕТЫ ВИДОВ.: