ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

ПРИЛОЖЕНИЕ

§ 1820. При приложении в отношения определяемого и определяющего вступают существительные: старушка Земля, художница­природа, птица­тройка, царь­убийца, глаза­бусинки, брови­серпики, человек­кремень, инженер­водник, домик­прицеп, шляпа­пирожок.

Согласуемое существительное может определять другое существительное с самых разных сторон: по названию (город Москва, порт Находка, месяц март, лампа­молния), по функции, назначению (корабль­пират, баржа­цистерна, судно­холодильник), по качественному признаку или состоянию (рабочий­передовик, студент­отличник, чудо­дерево, красавица­соседка), по деятельности — основной или эпизодической (Репин­художник, Станиславский­мемуарист), по подобию (цветок­огонек, женщина­русалка) и по другим самым различным признакам.

Примечание. Возможно определение приложением сочетания, уже включающего приложение (приехал студент­сын отличник; в названиях­терминах: генерал­полковник­инженер, инженер­капитан­механик, пресс­барабан­утюг), или определение слова сочетанием с приложением (приехал сын студент­отлич-ник).

Существительное­приложение согласуется с определяемым словом в падеже (старушке Земле, у инженера­водника); определяющее существительное, таким образом, синтаксически ведет себя здесь как прилагательное: его падеж в приложении, как и у прилагательного, является уподобляющимся («согласовательным») падежом. Согласование в роде отсутствует, и совпадение родовых значений существительных при приложении не является обязательным: лес­легенда, чудо­ягода, женщина­кос-монавт, книга­ветеран, земля­старик (Маяк.), госпожа министр (желаю вам, госпожа министр, успехов в вашей деятельности. Офиц. послание, газ.). При наличии в языке однокоренных слов, различающихся только родовыми значениями, в качестве приложения к существительному муж. или жен. р. выбирается слово соответствующего рода: художница­природа, художник­мо-роз; сын­красавец, дочь-красави-ца; брат­учитель, сестра­учи-тельница; свекор­злодей, свекровь­злодейка.

Согласование в числе осуществляется, однако существительное в форме ед. ч. свободно может соединяться с существительным pluralia tantum (очки­велосипед, усы­подковка) или с фразеологическим сочетанием в форме мн. ч. (мастер — золотые руки).

Приложением может служить существительное вместе с определяющим его прилагательным, — в тех случаях, когда такое сочетание выполняет функцию собственного имени: Я Монтигомо Ястребиный коготь (Чех.); Белый Бим Черное ухо (Троепол.).

На основе приложения в современном русском языке активно формируются приобретающие качества отдельного слова названия новых явлений и предметов: диспут­семинар, совхоз­техникум, письмо­запрос, задание­наряд, гараж­стоянка, каталог­проспект, смотр­конкурс.

Примечание. К приложению не относятся соединения двух слов, называющие сложносоставный предмет и по своему строению, функциям, а иногда и по сочетаемости приближающиеся к слову: хлеб­соль, пух­перо, разгрузка­погрузка, чашки­ложки, банки­склянки, чашки­блюдца (посуда), отец­мать, папы­мамы (шутл.) (родители), руки­ноги (конечности), гуси­утки (птица), гуси­лебеди, дружки­приятели. Такие сочетания отмечаются в художественной литературе: У них там хаты, коровы, деды­бабки (Е. Носов); Мы не девочки­мальчики, Нам за двадцать давно (Ошанин); Среди стольких птичек­рыбок Эта птичка — уника! (Евтуш.); Вернулся ты домой Не с чинами­орденами, А с медалью боевой (Смел.); И на пристанях­вокзалах Даже справок не дадут (Берг.). Аналогично в глаголах: кормил­поил, холила­нежила, просил­умолял; в наречиях: туда­сюда, тихо­мирно, чинно­благородно.

В разговорной, непринужденной речи в роли приложения при имени в форме им. или вин. п. может выступать сочетание с количественным числительным: возле дверей толпилась очередь человек около десяти (Афонин); синоптики обещают ветер семь метров в секунду (радио). При этом отмечается неизменяемость такого сочетания: Переслали вы ему в июле прошлого года деньги тысяча двести рублей? (Л. Толст.).

В предложении приложение часто выступает с дальнейшими распространениями и обособляется; см.

об этом § 2111, 2112, 2119.

О союзном согласовании с как (ученый как руководитель) см. § 2091.

§ 1821. Как уже сказано, к приложениям относятся определения — названия городов, деревень, гор, рек, озер, пристаней, станций, газет, гостиниц, магазинов, учреждений, разных устройств: город Москва, река Волга, озеро Байкал, аэропорт Шереметьево, село Горки, газета «Правда», гостиница «Москва», магазин «Лавка писателя», пансионат «Золотые пески», издательство «Знание», дача «Дружба», кнопка «Пуск». Такие приложения обнаруживают тенденцию к сохранению формы им. п. во всех случаях падежного изменения определяемого имени. Для многих сочетаний отсутствие изменения стало нормой, например: озеро Байкал — на озере Байкал, аэропорт Шереметьево — к аэропорту Шереметьево, издательство «Знание» — у издательства «Знание» — для издательства «Знание», магазин «Поэзия» — в магазине «Поэзия» — у магазина «Поэзия». Однако в ряде случаев, прежде всего — в географических названиях, имеют место колебания: в селе Горки и в селе Горках, к станции Мытищи и к станции Мытищам. По отношению к широко употребительным старым названиям — существительным в форме ед. ч. продолжает действовать правило обязательного падежного изменения определяющего существительного: город Париж, город Лондон — в городе Париже, к городу Лондону, город Москва — для города Москвы, река Нева — на реке Неве.

В тех случаях, когда в географических названиях определяющее имя предшествует определяемому слову город, гора, озеро, сливаясь с ним в целостное собственное имя, определяющее слово не склоняется: Сапун­гора, на Сапун­горе..., Медведь­гора, Ильмень­озеро, Иван­город, Китай­город (в Китай­городе, к Ильмень­озеру...). При слове река предшествующее ему определяющее собственное имя склоняется: Волга река, Волгой рекой..., Луга­река, о Луге­реке... Москва­река, на Москве­реке, с Москвой­рекой... Неизменяемость определяющего имени в названии Москва­рекà (на Москва­рекè, с Москва­рекòй...) характерна для просторечия; она отмечается также в непринужденной разговорной речи.

§ 1822. К приложениям­названиям относятся такие очень продуктивные в современном языке определяющие бессоюзные соединения слов, которые называют ограничивающие пункты маршрута, движения, периода, развития, точки взаимодействия, центральные единицы в составе группы: программа (с программой, по программе...) «Союз — Аполлон», система (в системе...) «Земля — Луна», гастроли (гастролями, для гастролей...) «Москва — Милан», треугольник «подросток — семья — школа», ракета «Земля — Земля», диалог «Бонн — Вашингтон», коллекция одежды «Осень — зима», матч «Иванов — Петров», плавание «река — море» (спец.), маршрут «горсовет — горком — редакция — депутат — прокуратура — суд» (газ.). Такие именующие группы не изменяются по падежам; о их соотношениях с другими конструкциями см. § 1857.

§ 1823. К приложениям относятся все определения — названия лица собственным именем: девочка Оля, мальчик Петя, тетя Катя, дядя Ваня, собака Шарик, боец Дорофеенко, моя соседка Петренко (о правилах изменения фамильных имен см. § 1221).

Личные и фамильные имена могут присоединяться к определяемому слову при помощи специальных сочетаний: по имени, по фамилии, по прозванию, по прозвищу, по кличке, под именем, под фамилией, под псевдонимом, для неличных имен — под названием: девушка по имени Оля, человек по прозванию Чужак, собака по кличке Фрам, старик по прозвищу Щукарь, страна под названием Танзания, тайфун под именем Мария, станция под названием Межевая. Во всех таких случаях при падежных изменениях определяемого имени определяющая группа не изменяется: о девушке по имени Оля, у парня по прозвищу (под прозвищем) Атаман, с собакой по кличке Фрам.

Примечание. При падежном изменении соединений типа тетя Катя, дядя Ваня в разговорной речи личное имя может заменяться притяжательным прилагательным: угощение тети Кати — тети Катино (и тетикатино) угощение, затея дяди Вани — о дяди Ваниной (и дядиваниной) затее (см. § 755). В письменной речи такое употребление допускается только в контекстах, воспроизводящих речь разговорную.

<< | >>
Источник: Н. Ю. ШВЕДОВА. РУССКАЯ ГРАММАТИКА. ТОМ II. СИНТАКСИС. ИЗДАТЕЛЬСТВО • НАУКА •, Москва • 1980. 1980

Еще по теме ПРИЛОЖЕНИЕ: