ПРИЛОЖЕНИЕ
§ 1820. При приложении в отношения определяемого и определяющего вступают существительные: старушка Земля, художницаприрода, птицатройка, царьубийца, глазабусинки, бровисерпики, человеккремень, инженерводник, домикприцеп, шляпапирожок.
Согласуемое существительное может определять другое существительное с самых разных сторон: по названию (город Москва, порт Находка, месяц март, лампамолния), по функции, назначению (корабльпират, баржацистерна, суднохолодильник), по качественному признаку или состоянию (рабочийпередовик, студентотличник, чудодерево, красавицасоседка), по деятельности — основной или эпизодической (Репинхудожник, Станиславскиймемуарист), по подобию (цветокогонек, женщинарусалка) и по другим самым различным признакам.Примечание. Возможно определение приложением сочетания, уже включающего приложение (приехал студентсын отличник; в названияхтерминах: генералполковникинженер, инженеркапитанмеханик, прессбарабанутюг), или определение слова сочетанием с приложением (приехал сын студентотлич-ник).
Существительноеприложение согласуется с определяемым словом в падеже (старушке Земле, у инженераводника); определяющее существительное, таким образом, синтаксически ведет себя здесь как прилагательное: его падеж в приложении, как и у прилагательного, является уподобляющимся («согласовательным») падежом. Согласование в роде отсутствует, и совпадение родовых значений существительных при приложении не является обязательным: леслегенда, чудоягода, женщинакос-монавт, книгаветеран, землястарик (Маяк.), госпожа министр (желаю вам, госпожа министр, успехов в вашей деятельности. Офиц. послание, газ.). При наличии в языке однокоренных слов, различающихся только родовыми значениями, в качестве приложения к существительному муж. или жен. р. выбирается слово соответствующего рода: художницаприрода, художникмо-роз; сынкрасавец, дочь-красави-ца; братучитель, сестраучи-тельница; свекорзлодей, свекровьзлодейка.
Согласование в числе осуществляется, однако существительное в форме ед. ч. свободно может соединяться с существительным pluralia tantum (очкивелосипед, усыподковка) или с фразеологическим сочетанием в форме мн. ч. (мастер — золотые руки).Приложением может служить существительное вместе с определяющим его прилагательным, — в тех случаях, когда такое сочетание выполняет функцию собственного имени: Я Монтигомо Ястребиный коготь (Чех.); Белый Бим Черное ухо (Троепол.).
На основе приложения в современном русском языке активно формируются приобретающие качества отдельного слова названия новых явлений и предметов: диспутсеминар, совхозтехникум, письмозапрос, заданиенаряд, гаражстоянка, каталогпроспект, смотрконкурс.
Примечание. К приложению не относятся соединения двух слов, называющие сложносоставный предмет и по своему строению, функциям, а иногда и по сочетаемости приближающиеся к слову: хлебсоль, пухперо, разгрузкапогрузка, чашкиложки, банкисклянки, чашкиблюдца (посуда), отецмать, папымамы (шутл.) (родители), рукиноги (конечности), гусиутки (птица), гусилебеди, дружкиприятели. Такие сочетания отмечаются в художественной литературе: У них там хаты, коровы, дедыбабки (Е. Носов); Мы не девочкимальчики, Нам за двадцать давно (Ошанин); Среди стольких птичекрыбок Эта птичка — уника! (Евтуш.); Вернулся ты домой Не с чинамиорденами, А с медалью боевой (Смел.); И на пристаняхвокзалах Даже справок не дадут (Берг.). Аналогично в глаголах: кормилпоил, холиланежила, просилумолял; в наречиях: тудасюда, тихомирно, чинноблагородно.
В разговорной, непринужденной речи в роли приложения при имени в форме им. или вин. п. может выступать сочетание с количественным числительным: возле дверей толпилась очередь человек около десяти (Афонин); синоптики обещают ветер семь метров в секунду (радио). При этом отмечается неизменяемость такого сочетания: Переслали вы ему в июле прошлого года деньги тысяча двести рублей? (Л. Толст.).
В предложении приложение часто выступает с дальнейшими распространениями и обособляется; см.
об этом § 2111, 2112, 2119.О союзном согласовании с как (ученый как руководитель) см. § 2091.
§ 1821. Как уже сказано, к приложениям относятся определения — названия городов, деревень, гор, рек, озер, пристаней, станций, газет, гостиниц, магазинов, учреждений, разных устройств: город Москва, река Волга, озеро Байкал, аэропорт Шереметьево, село Горки, газета «Правда», гостиница «Москва», магазин «Лавка писателя», пансионат «Золотые пески», издательство «Знание», дача «Дружба», кнопка «Пуск». Такие приложения обнаруживают тенденцию к сохранению формы им. п. во всех случаях падежного изменения определяемого имени. Для многих сочетаний отсутствие изменения стало нормой, например: озеро Байкал — на озере Байкал, аэропорт Шереметьево — к аэропорту Шереметьево, издательство «Знание» — у издательства «Знание» — для издательства «Знание», магазин «Поэзия» — в магазине «Поэзия» — у магазина «Поэзия». Однако в ряде случаев, прежде всего — в географических названиях, имеют место колебания: в селе Горки и в селе Горках, к станции Мытищи и к станции Мытищам. По отношению к широко употребительным старым названиям — существительным в форме ед. ч. продолжает действовать правило обязательного падежного изменения определяющего существительного: город Париж, город Лондон — в городе Париже, к городу Лондону, город Москва — для города Москвы, река Нева — на реке Неве.
В тех случаях, когда в географических названиях определяющее имя предшествует определяемому слову город, гора, озеро, сливаясь с ним в целостное собственное имя, определяющее слово не склоняется: Сапунгора, на Сапунгоре..., Медведьгора, Ильменьозеро, Ивангород, Китайгород (в Китайгороде, к Ильменьозеру...). При слове река предшествующее ему определяющее собственное имя склоняется: Волга река, Волгой рекой..., Лугарека, о Лугереке... Москварека, на Москвереке, с Москвойрекой... Неизменяемость определяющего имени в названии Москварекà (на Москварекè, с Москварекòй...) характерна для просторечия; она отмечается также в непринужденной разговорной речи.
§ 1822. К приложениямназваниям относятся такие очень продуктивные в современном языке определяющие бессоюзные соединения слов, которые называют ограничивающие пункты маршрута, движения, периода, развития, точки взаимодействия, центральные единицы в составе группы: программа (с программой, по программе...) «Союз — Аполлон», система (в системе...) «Земля — Луна», гастроли (гастролями, для гастролей...) «Москва — Милан», треугольник «подросток — семья — школа», ракета «Земля — Земля», диалог «Бонн — Вашингтон», коллекция одежды «Осень — зима», матч «Иванов — Петров», плавание «река — море» (спец.), маршрут «горсовет — горком — редакция — депутат — прокуратура — суд» (газ.). Такие именующие группы не изменяются по падежам; о их соотношениях с другими конструкциями см. § 1857.
§ 1823. К приложениям относятся все определения — названия лица собственным именем: девочка Оля, мальчик Петя, тетя Катя, дядя Ваня, собака Шарик, боец Дорофеенко, моя соседка Петренко (о правилах изменения фамильных имен см. § 1221).
Личные и фамильные имена могут присоединяться к определяемому слову при помощи специальных сочетаний: по имени, по фамилии, по прозванию, по прозвищу, по кличке, под именем, под фамилией, под псевдонимом, для неличных имен — под названием: девушка по имени Оля, человек по прозванию Чужак, собака по кличке Фрам, старик по прозвищу Щукарь, страна под названием Танзания, тайфун под именем Мария, станция под названием Межевая. Во всех таких случаях при падежных изменениях определяемого имени определяющая группа не изменяется: о девушке по имени Оля, у парня по прозвищу (под прозвищем) Атаман, с собакой по кличке Фрам.
Примечание. При падежном изменении соединений типа тетя Катя, дядя Ваня в разговорной речи личное имя может заменяться притяжательным прилагательным: угощение тети Кати — тети Катино (и тетикатино) угощение, затея дяди Вани — о дяди Ваниной (и дядиваниной) затее (см. § 755). В письменной речи такое употребление допускается только в контекстах, воспроизводящих речь разговорную.