ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

Предложения со значением недостаточной, достаточной и чрезмерной степени качества или меры количества (с союзом чтобы)

§ 2853. Союз чтобы выступает здесь в значении союза что и выражает не целевые, а следственные отношения. Недостаточная степень качества или меры количества обозначается в главном предложении местоименными определителями в обязательном сочетании с отрицательной частицей: не так, не такой, не столько, не в такой степени, не до такой степени, не настолько.

Достаточная мера количества или степень качества обозначается словами довольно, достаточно или наречием настолько (последнее — в сочетании с частицами лишь и только). На чрезмерную степень указывают наречия слишком и чересчур. Носителем качественного или количественного признака (опорным компонентом) может быть количественное именное сочетание, прилагательное, существительное, глагол, наречие, предикатив; их семантические свойства здесь те же, что и в конструкциях с союзом что (см. § 2840–2850).

Структура следственных предложений с союзом чтобы специфична в том отношении, что придаточное предложение здесь может строиться не только с личными формами глагола, но и — при совпадении субъектов главного и придаточного предложений — как инфинитивная конструкция.

§ 2854. В предложениях со значением недостаточной степени качества или меры количества придаточное сообщает о нереализующемся следствии, субъективно отвергаемом как невозможное.

Нет, в наших мужичках не столько мало толку, Чтоб на свою беду тебя спасли они (Крыл.); Не до такой степени я глуп, чтобы не мог разобрать, холодно мне или тепло (Фет); Я не так наивен и, в конце концов, не так жалок, чтобы бояться осмысленной борьбы (Фед.); Цветухин шельмовски сощурил один глаз, но не настолько, чтоб это можно было счесть за подмигиванье (Фед.); Не так уж у них и густо этой земляники, чтобы на одном месте целый час топтаться (Абр.).

В экспрессивной речи такие предложения нередко используются в целях категорического отрицания самого признака: Я не так наивен, чтобы...

значит (я не наивен); Он не до такой степени глуп, чтобы... значит (он не глуп).

§ 2855. В предложениях со значением достаточной степени качества или меры количества отношения осложнены: то, о чем сообщается в главном предложении, является достаточным основанием (причиной или условием) для того, чтобы реализовалось то, о чем говорится в придаточном.

Выздоровление мое тянулось с неделю; но мне довольно было этих дней, чтоб понять и почувствовать материнскую любовь во всей ее силе (Акс.); Однако Олеся нашла в себе достаточно силы, чтобы достоять до конца обедню (Купр.); Нет, мой герой довольно тонок И прозорлив, чтобы не знать, Как бедный мучится ребенок (Блок); В письме было достаточно взрослого понимания войны, для того чтобы не просить отца приехать (Симон.).

Значение достаточного основания во многих случаях может быть интерпретировано как значение минимальной степени проявления признака: Нервы так напряжены, что достаточно, кажется, малейшего пустяка, чтобы я расплакался (Чех.); Достаточно малейшего шороха в сенях или крика во дворе, чтобы он поднял голову и стал прислушиваться (Фед.); Языки ему были знакомы лишь настолько, чтобы поговорить с французом о завтраке и вине, с немцем о погоде и дороговизне (Фед.).

§ 2856. В предложениях со значением чрезмерной степени качества или меры количества чрезмерность признака, как и его недостаточность (см. § 2854), обусловливает специфику следственного значения в придаточном: это — значение нереализующегося следствия, субъективно отвергаемого как невозможное.

К чужим горам, под небо юга Я удалюся, может быть; Но слишком знаем мы друг друга, Чтобы друг друга позабыть (Лерм.); Арбенин в свете жил и слишком он умен, Чтобы решиться на огласку (Лерм.); Прощайте. Мне не надобно руки вашей. Вы слишком сознательно меня мучили, чтоб я вам в эту минуту мог простить (Дост.); [Нина:] Я слишком проста, чтобы понимать вас (Чех.); У нее был слишком горячий нрав, чтобы спокойно переносить такое разглядывание (А. Н. Толст.); Ты слишком честен и неглуп для того, чтобы мог со спокойной совестью пресмыкаться (Шолох.); Лиза была чересчур слаба, чтобы составить счастье сильного человека (Фед.); Слишком последовательно я шел к утверждению на сцене реализма на базе условного театра, чтобы от этого отказаться (В. Мейерхольд).

<< | >>
Источник: Н. Ю. ШВЕДОВА. РУССКАЯ ГРАММАТИКА. ТОМ II. СИНТАКСИС. ИЗДАТЕЛЬСТВО • НАУКА •, Москва • 1980. 1980

Еще по теме Предложения со значением недостаточной, достаточной и чрезмерной степени качества или меры количества (с союзом чтобы):