ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

ПРЕДЛОЖЕНИЯ СО ЗНАЧЕНИЕМ МЕРЫ И СТЕПЕНИ

§ 2823. В предложениях со значением меры и степени опорный компонент семантически ограничен; им может быть только слово — прилагательное, наречие, предикатив, глагол, существительное — с качественной семантикой или количественное именное сочетание.

Возможности употребления союзов как, как будто и др., перечисленных в § 2822, в предложениях со значением меры и степени ограничены: союз возможен лишь в тех конструкциях, в которых это значение сводится к указанию на высшую степень (интенсивность) проявления признака. Значения полной — неполной, достаточной — недостаточной и чрезмерной степени признака способом сравнения не выражаются. В оформлении интенсифицирующего степенного значения участвуют преимущественно союзы с условно­предположительной семантикой, перечисленные в § 2822.

При опорном слове обычно имеются местоименные прилагательные или наречия с усилительным значением, такие как такой, так, до того, до такой степени.

Какой­то смолоду Скворец Так петь щегленком научился, Как будто бы щегленком сам родился (Крыл.); Возвратился в четыре утра в таком добром расположении, как бы с бала (Пушк., переписка); Деревня так вдруг представилась ему прекрасно, точно как бы он в силах был почувствовать все прелести деревни (Гоголь); Почувствовал тоску такую..., точно как будто бы хотел кого­то зарезать (Гоголь); И взор его с такой любовью, Так грустно на нее смотрел, Как будто он об ней жалел (Лерм.); Целую ночь она прострадала и проплакала и, проснувшись, была так худа и бледна, как бы после тяжкой болезни (Писем.); Все лицо его было покрыто какими­то багровыми пятнами, и глаза были так нехороши, что как будто он не спал несколько ночей (Писем.); И так было трудно на душе, что будто случилась между ними не простая разлука, а развод совершился (Помял.); Давно мы не видались. Про тебя я такие вещи слышал, что как будто и не ты (Дост.); Ужасно молода, так молода, что точно четырнадцать лет (Дост.); Он давал свои показания с такою уверенностью, как если бы беседовал наедине со своей Марфой Игнатьевной, только разве почтительнее (Дост.); Воздух так чист, точно его совсем нет (Бунин); А девчонке казалось, что у нее нет тела, что у нее одна душа.

И душе этой было «так хорошо, ровно в царстве небесном» (Бунин); В глазах чувствовалась такая боль, как будто бы я только что пристально и близко глядел на блестящую точку (Купр.); Дибич так обрадовался Извекову, словно расстался с ним бог весть когда, а не на рассвете минувшего дня (Фед.); В черных глазах ее было такое стремительное выражение, будто она летела (Фад.).

Союз как функционирует преимущественно в предложениях с качественным или квалифицирующим значением; в предложениях со значением степени он употребляется только в специальных условиях: когда признак, определяемый по степени проявления, мыслится как исключительный и эта исключительность выражается средствами отрицания (иногда скрытого).

И рано так будить их стала всякий раз, Как рано петухи и сроду не певали (Крыл.); Балясников жил так привольно, как никогда не живал (Акс.); (Взялась за дело) так настойчиво, как трудно было от нее ожидать (Купр.); И такая на приказчика злость нашла, как еще не бывало (Бажов).

Аналогичны случаи, когда признак не отрицается, но существенно ограничивается в каком­либо отношении: Все произошло так просто и натурально, как только может происходить в самом деле (Дост.); Было так тихо, как только бывает в лесу в безветренный день (Купр.); За окном было так тихо и так темно, как бывает только ночью в деревне (Л. Пантелеев).

Существует пять видов интенсифицирующих сравнительных предложений: предложения с опорным компонентом 1) количественным (именным или глагольным) сочетанием, 2) прилагательным, 3) существительным, 4) наречием или предикативом и 5) глаголом.

§ 2824. В предложениях с опорным компонентом — количественным сочетанием — именным (столько + род. п.) или глагольным (столько + глагол в личной форме или инфинитив) — сравнительная связь оформляется только союзом как. Союзы недостоверного сравнения в таких предложениях не употребляются. Признак, определяемый по степени проявления, мыслится как исключительный, поэтому в составе главного или (реже) придаточного предложения обязательны отрицание или ограничительное слово.

Нигде не останавливалось столько народа, как перед картинною лавочкой на Щукинском дворе (Гоголь); Петр Петрович несколько секунд смотрел на него с бледным и искривленным от злости лицом, затем повернулся, вышел, и уж, конечно, редко кто­нибудь уносил на кого в своем сердце столько злобной ненависти, как этот человек на Раскольникова (Дост.); Алексей Александрович думал и говорил, что ни в какой год у него не было столько служебного дела, как в нынешний (Л. Толст.); Кажется, никогда в жизни я столько не работала, как этой осенью в Ленинграде (Кавер.).

Примечание. Отношения этого рода могут быть оформлены также средствами относительной подчинительной связи: Никогда ни одно чудовище невежества не истребило столько прекрасных произведений, сколько истребил этот свирепый мститель (Гоголь); Нет иного случая в жизни, который задал бы столько работы языкам, сколько дает свадьба (Фед.).

§ 2825. В предложениях с опорным компонентом — прилагательным последнее семантически ограничено словами с качественным (не относительным) значением. Прилагательное может быть определяющим членом предложения или выполнять функцию сказуемого; в последнем случае возможна как полная, так и краткая форма прилагательного. При полной форме имеется интенсифицирующее местоименное прилагательное такой, при краткой — так; интенсификаторы с собственно количественным значением до того, до такой степени и под. употребляются реже.

За столом он был так весел, как я еще никогда не видала (Гоголь); Он сообразил, что ничего не понимает и счастлив так, как в жизни с ним еще не бывало (А. Н. Толст.); Цветухин раскрыл объятия с таким неудержимым радушием, словно не сомневался, что в них должен упасть каждый (Фед.); Они подошли к этим домикам, таким холодным, таким необитаемым, точно в них никогда и нельзя было представить ничего живого (Тын.); Из­за перегородки вышла кошка, худая до того, словно ее переехала машина (Ант.).

Если в составе словосочетания прилагательное определяет существительное конкретной, предметной семантики (такие холодные и необитаемые домики, точно в них никогда не жили), интенсифицируется только значение прилагательного, а значение существительного остается за пределами формирования степенных отношений.

Если же существительное имеет качественное значение (раскрыл объятия с таким неудержимым радушием, словно не сомневался, что...), интенсификации подвергается значение всего словосочетания, а не только прилагательного.

§ 2826. В предложениях с опорным компонентом — существительным последнее может иметь только неконкретное, признаковое значение или обозначать событие. Обычным интенсификатором является местоименное прилагательное такой; если существительное имеет не столько качественное, сколько оценочно­характеризующее значение (молчун, чудак, глупыш, романтик, формалист, поэт и под.), при нем не исключены также сочетания до того, до такой степени.

И новый хор певцов такую дичь занес, Как будто тронулся обоз, В котором тысяча немазаных колес (Крыл.); Весь дом погружался в такую тишину, как будто вымирал (С.­Щ.); Я встречал ее в передней, брал от нее все ее покупки, и почему­то всякий раз эти покупки я нес с такой любовью, с таким торжеством, точно мальчик (Чех.); (Сашка) заснул с такой быстротой, точно пошел ко дну глубокой и быстрой река (Андр.); На меня понесло свежим ветром и таким шумом сада, точно его охватил ужас (Бунин); Тишина была такая, точно они не дышали (Тын.); Вдруг раздался такой удар, будто гром (Житк.); Такой молчун, будто вовсе говорить не умеет (Бажов).

§ 2827. В предложениях с опорным компонентом — наречием или предикативом последние семантически ограничены словами с качественным или оценочным значением; при опорном слове имеется интенсификатор (обычно — наречие так).

Ты, слушая меня, представишь все так живо, Как будто б сам летал ты по свету со мной (Крыл.); Так смотрела печально, точно просила пощады (Помял.); Она вздохнула так глубоко и прерывисто, как будто ей не хватало воздуха (Купр.); Приезд Василия Терентьевича на этот раз окончился так благополучно, как никто даже не смел ожидать (Купр.); Доктор сильнее замигал глазом и так внезапно опустился на пенек, словно его сзади ударили под коленки (Фад.); Мне так стало весело, будто в праздник (Б. Шергин).

Примечание. Если наречие входит в состав адъективного словосочетания, при нем употребляется интенсифицирующее слово такой; слово так в этих случаях встречается только в языке XIX — нач. XX в.: И ближе, ближе все звучал Грузинки голос молодой, Так безыскусственно живой, Так сладко вольный, будто он Лишь звуки дружеских имен Произносить был приучен (Лерм.); ср.: такой безыскусственно живой голос, будто...

§ 2828. В предложениях с опорным компонентом — глаголом последний называет действие, способное проявляться с большей или меньшей силой, интенсивностью (в большей или меньшей степени). При глаголе находится местоименный интенсификатор (обычно — наречие так).

Только революционная голова, подобная Мирабо и Пестелю, может любить Россию так, как писатель только может любить ее язык (Пушк.); Он хохотал так, как будто был в каком­то припадке (Дост.); Петра Петровича так смущала эта мысль, словно ее действительно высказал Ваня (Фед.).

<< | >>
Источник: Н. Ю. ШВЕДОВА. РУССКАЯ ГРАММАТИКА. ТОМ II. СИНТАКСИС. ИЗДАТЕЛЬСТВО • НАУКА •, Москва • 1980. 1980

Еще по теме ПРЕДЛОЖЕНИЯ СО ЗНАЧЕНИЕМ МЕРЫ И СТЕПЕНИ: