ПРЕДЛОЖЕНИЯ С СОЮЗОМ пока не
§ 2975. Союз пока не (и его расчленяемый вариант до тех пор пока не) вносит в предложение информацию о конечной границе ситуации, представленной в главной части. Предшествующая и последующая ситуация непосредственно соприкасаются во времени, причем ситуация, названная в придаточном, служит фактором, прекращающим ситуацию, названную в главной части.
Предложения с союзом пока не не допускают введения конкретизаторов, указывающих на временную разобщенность ситуаций. Частица не является структурным элементом самого союза и, независимо от ее места по отношению к его первой части, не имеет отрицательного значения.Значение прерванности в предложениях с союзом пока не поддерживается специфическим правилом соотнесения сказуемых: такие предложения построены по правилу процессуального контраста, согласно которому одна из соотносимых ситуаций (главная часть) представлена как процесс, а другая (придаточная часть) — как акт, лишенный признака протяженности. Основным средством выражения процессуального контраста является соотнесение глаголов несов. и сов. вида: Онегин едет на бульвар И там гуляет на просторе, Пока недремлющий брегет Не прозвонит ему обед (Пушк.); Сердце любит до тех пор, пока не истратит своих сил (Гонч.); Они свернули в сторону и шли все по скошенному лугу, пока не вышли на дорогу (Чех.); Почемуто я молчаливому указанию собаки не придавал значения и занимался своими думами до тех пор, пока сзади меня не послышался новый шорох (Пришв.); Увидишь двух играющих белок и замрешь и будешь следить, пока не надоест или пока они не убегут (Солоух.).
§ 2976. Процессуальный контраст не исключает комбинации одинаковых видовых значений. Комбинация глаголов сов. вида имеет место тогда, когда в семантике глагола в главном предложении присутствует признак протяженности: Все спасение состоит в том, чтобы в тощенькой шинелишке перебежать как можно скорее пятьшесть улиц и потом натопаться хорошенько ногами в швейцарской, пока не оттают таким образом все замерзнувшие на дороге способности и дарования к должностным отправлениям (Гоголь); Мы помолчали, пока их силуэты не поглотились темнотой ночи (Купр.).
Признак протяженности в главной части может опираться на семантику распространителей: С минуту он остался неподвижен, пока не убедился, что дал промах (Лерм.); После обеда уже ничего не писал, никаких бумаг, а так немного посибаритствовал на постели, пока не потемнело (Гоголь); Сел он за чай надолго, пока весь самовар не выпил (Пришв.); Валька несколько раз вслух повторил адрес Олега, пока не затвердил (Фад.).
Комбинация глаголов несов. вида означает неоднократную смену ситуаций; значение прерванности целиком опирается на семантику союза: Откупались все богатые мужики, пока, наконец, выбор не падал на негодяя или разоренного (Пушк.); Игра длилась до тех пор, пока все костяшки не переходили в одни руки (Купр.); Дом пустовал, пока не наезжали из города (Триф.); Крякая, шумно взмахивая крыльями, ныряя, утки суетились тут до тех пор, пока не гасла над лесом вечерняя заря (Марк.).