ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

ПРЕДЛОЖЕНИЯ С СОЮЗОМ НЕДИФФЕРЕНЦИРОВАННОГО ЗНАЧЕНИЯ если — то

§ 3095. Союз если — то внешне совпадает с двухместным союзом если — то, оформляющим условные отношения (см. § 3011). Однако при сопоставлении положение если не может варьироваться; этот элемент всегда открывает собою все построение: Если Станиславский говорил, что душой театра является актер, то формула Мейерхольда была: «Актер плюс зритель» (М.

Садовский); Если первое мое стихотворение было плодом трезвого и очень напряженного труда, то второе было написано в состоянии самого подлинного и несомненного вдохновения (Верес.).

Порядок следования частей не может быть изменен и в тех случаях, когда коррелят отсутствует: Если разрыв воли и разума является тяжкой драмой жизни индивидуума, — в жизни народа этот разрыв — трагедия (Горьк.); В наше время научное сознание вытесняет религиозное, и если раньше человек задумывался, совместимы ли его деяния с религией, теперь он все чаще думает, совместимы ли они с разумом (А. Крон).

В конструкциях с союзом если — то сопоставление представлено как несоответствие или как сходство, соответствие. То и другое значения дифференцируются на основании контекста.

§ 3096. Значение несоответствия конкретизируется как несходство (1) или как противопоставление (2).

1) Если Белинский был родоначальником наших просветителей, то Чернышевский явился самым крупным их представителем (Г. Плеханов); Если все грибы «приписаны» каждый к своему дереву, кто к березе, кто к сосне, кто к осине, то луговой опенок — гриб исключительно травяной (Солоух.); Если физическую усталость мы ощущаем одновременно с ее наступлением, то усталость умственная начинает осознаваться с большим опозданием (журн.). Такие предложения соотносительны со сложносочиненными предложениями с союзом а в сопоставительном значении (см. § 3123): Белинский был родоначальником наших просветителей, а Чернышевский явился самым крупным их представителем.

2) Если Достоевский хозяин у себя как писатель, то хозяин ли он у себя как человек? (А. Луначарский). Такие предложения соотносительны со сложносочиненными конструкциями с союзом но в противительном значении (см. § 3127–3129): Достоевский хозяин у себя как писатель, но хозяин ли он у себя как человек?

В предложениях, выражающих противопоставление, контекстуально может быть актуализирован противительно­уступительный оттенок.

Валерия невзлюбила Марию Александровну с детских лет и навсегда, и если впоследствии разумом что­то и поняла в ней, то сердцем ничего не приняла и не простила (А. Эфрон); Если Сергей Николаевич плохо подготовил меня к экзамену в казенной гимназии или если я оказался плохим учеником, то, во всяком случае, можно сказать с уверенностью, что он хорошо подготовил меня исподволь к моей будущей деятельности (И. Ильинский); Если их личные отношения на чужбине резко изменились, то и там они по­прежнему высоко ценили друг друга — артист — художника, а художник — артиста (журн.). Такие предложения соотносительны с конструкциями, оформляемыми уступительным союзом совместно с союзом но или без него: Хотя их личные отношения на чужбине резко изменились, но и там они по­прежнему высоко ценили друг друга.

§ 3097. В конструкциях, оформленных двухместным союзным соединением если — то (зато), значение несоответствия может осложняться значением противительно­возместительным или уступительно­возместительным. Элемент зато или сопровождает семантически нейтральный коррелят то (если — то зато), или занимает его позицию (если — зато); и в том и в другом случае вторая часть двухместного союза выступает как актуализатор значения возместительности.

Но если одни иностранные слова удержались и получили в русском языке право гражданства, зато другие с течением времени были удачно заменены русскими (В. Белинский); Если настоящее его невыносимо, зато будущее рисуется ему безоблачным (Н. Гарин­Михайловский); Но если не мог он ничего увидеть, зато в чутье не могла с ним сравниться ни одна собака (Ю.

Казак.).

§ 3098. Значение сходства, соответствия конкретизируется как градационно­сопоставительное (1) или как значение акцентируемой аналогии (2).

1) При градационно­сопостави-тельных отношениях соотносятся ситуации, объединенные общим градуируемым признаком (от большего к меньшему или наоборот). В конструкциях этой разновидности передается информация типа (если — то тем более).

Если совершенства нет в природе, то еще меньше можно его найти в искусстве и делах человека (Черн.); Если картина эта была интересна для просвещенной публики, то еще более она была поучительна для художников (Репин); Если он владеет мыслью, то формой он тем более владеет (Олеша); Если майор Рук был очень высок, то его брат, капитан Рук, отличался и вовсе гигантским ростом (Симон.).

При градационном сопоставлении первая часть конструкции часто выполняет роль аргумента, мотивирующего собою то, что в риторической форме утверждается во второй части; конструкция в целом передает информацию типа (если так — то с еще большим основанием можно утверждать, что...).

Если часто бывает, что после долгого знакомства брак неудачен, что сказать о том, когда он устраивается на авось? (Помял.); Если учитель едет на велосипеде, то что же остается ученикам? (Чех.); Если я чувствую себя такой слабой после шести лет напряженной учебы, то что же получит студент­медик за пять лет? (А. Коптяева).

Позицию если при этом может занимать причинный союз раз: Раз вы не могли ничего добиться, вы, хорошенькая женщина, то что уж делать мне (Пушк.).

2) В конструкциях со значением акцентируемой аналогии подчеркивается подобие в чем­то различающихся ситуаций. Вторая часть выполняет роль риторического аргумента, опровергающего исключительность ситуации, представленной в первой части; аргументирующее значение может поддерживаться сопровождающей коррелят частицей ведь. Актуализаторами сходства во второй части конструкции могут служить частицы так же, то же, и. В позиции коррелята возможна частица так.

Если Горький недавно сказал о том, что эпоха столь напряженного героизма, как наша, не может быть описана приемами реализма, что и здесь нужна романтика, то то же, только издали предчувствуя социализм, понял Чернышевский (А. Луначарский); И если режиссер воспроизвел скорее пластически­бытовую сторону толстовского мира, чем сторону духовно­философскую, так ведь, пожалуй, и мы с вами воспринимаем Толстого преимущественно в этом ключе (журн.).

<< | >>
Источник: Н. Ю. ШВЕДОВА. РУССКАЯ ГРАММАТИКА. ТОМ II. СИНТАКСИС. ИЗДАТЕЛЬСТВО • НАУКА •, Москва • 1980. 1980

Еще по теме ПРЕДЛОЖЕНИЯ С СОЮЗОМ НЕДИФФЕРЕНЦИРОВАННОГО ЗНАЧЕНИЯ если — то: